Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

813.112.1 Ordinanza del 18 maggio 2005 sulla buona prassi di laboratorio (OBPL)

Inverser les langues

813.112.1 Verordnung vom 18. Mai 2005 über die Gute Laborpraxis (GLPV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Oggetto e scopo
Art. 1 Gegenstand und Zweck
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Definizioni
Art. 3 Begriffe
Art. 4 Principi di BPL
Art. 4 GLP-Grundsätze
Art. 5 Domanda
Art. 5 Gesuch
Art. 6 Ispezioni
Art. 6 Inspektionen
Art. 7 Verifica di studio
Art. 7 Prüfungsaudits
Art. 8 Autorità competenti
Art. 8 Zuständige Behörden
Art. 9 Compiti e competenze dell’autorità
Art. 9 Aufgaben und Befugnisse der Behörde
Art. 10 Rapporti d’ispezione e di verifica di studio
Art. 10 Berichte über Inspektionen und Prüfungsaudits
Art. 11 Informazione
Art. 11 Information
Art. 12 Obbligo di notifica
Art. 12 Meldepflicht
Art. 13
Art. 13
Art. 14 Registro ed elenco BPL
Art. 14 Verzeichnis und GLP-Liste
Art. 15 Contenuto del registro
Art. 15 Inhalt des Verzeichnisses
Art. 16 Informazione in caso di violazione grave dei principi di BPL
Art. 16 Information bei schwerwiegender Missachtung der GLP-Grundsätze
Art. 17 Carattere confidenziale dei dati
Art. 17 Vertraulichkeit von Angaben
Art. 18 Rapporti con servizi esteri
Art. 18 Verkehr mit ausländischen Stellen
Art. 19 Disposizioni transitorie
Art. 19 Übergangsbestimmungen
Art. 20 Entrata in vigore
Art. 20 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.