Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

814.912.21 Ordinanza del 3 novembre 2004 sui movimenti transfrontalieri di organismi geneticamente modificati (Ordinanza di Cartagena, OCart)

Inverser les langues

814.912.21 Verordnung vom 3. November 2004 über den grenzüberschreitenden Verkehr mit gentechnisch veränderten Organismen (Cartagena-Verordnung, CartV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Begriffe
Art. 3 Dovere di diligenza
Art. 3 Sorgfaltspflicht
Art. 4 Documentazione d’accompagnamento
Art. 4 Begleitunterlagen
Art. 5 Importazione
Art. 5 Einfuhr
Art. 6 Esportazione
Art. 6 Ausfuhr
Art. 7 Obbligo di tenere un registro delle esportazioni
Art. 7 Aufzeichnungspflicht für die Ausfuhr
Art. 8 Compiti dell’UFAM
Art. 8 Aufgaben des BAFU
Art. 9 Partecipazione al meccanismo internazionale di scambio d’informazioni
Art. 9 Teilnahme am internationalen Informationsverfahren
Art. 10 Misure in caso di movimenti transfrontalieri non intenzionali
Art. 10 Unabsichtliche grenzüberschreitende Verbreitung
Art. 11 Sorveglianza
Art. 11 Überwachung
Art. 12 Formazione e perfezionamento
Art. 12 Aus- und Weiterbildung
Art. 13 Compiti svolti da terzi
Art. 13 Aufgabenerfüllung durch Dritte
Art. 14 Modifica del diritto vigente
Art. 14 Änderung bisherigen Rechts
Art. 15 Entrata in vigore
Art. 15 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.