Fichier unique

512.271

Verordnung über den militärischen Flugdienst

(Militärflugdienstverordnung, MFV)

vom 19. November 2003 (Stand am 1. Mai 2011)

Der Schweizerische Bundesrat,

gestützt auf die Artikel 41 Absatz 3, 42 Absatz 2 Buchstabe b, 54, 55 Absatz 3, 56 Absatz 3, 57, 58 und 150 Absatz 1 des Militärgesetzes vom 3. Februar 19951 (MG), auf Artikel 37 Absatz 1 des Bundespersonalgesetzes vom 24. März 20002 (BPG) und auf Artikel 17 Absatz 3 der Verordnung der Bundesversammlung vom 30. März 19493 über die Verwaltung der Armee (VBVA),

verordnet:


Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Angehörige des militärischen Flugdienstes
Art. 3 Zulassung
Art. 4 Brevetierung und Ernennung
Art. 5 Einstufung
Art. 6 Spezielle Ausbildungsdienste
Art. 7
Art. 8 Einstellung
Art. 9 Zuständigkeit und Wiederzulassung
Art. 10 Ausscheiden von Berufsmilitärpiloten und zivilen Transportpiloten1
Art. 111Ausscheiden der Milizmilitärpiloten
Art. 12 Ausscheiden der Bordoperateure, der Berufs-FLIR-Operateure und der Berufsbordfotografen
Art. 13 Ausscheiden der Fallschirmaufklärer
Art. 14 Ausscheiden der Drohnenoperateure
Art. 151Weiterverwendung nach der Einstellung im militärischen Flugdienst oder nach dem Ausscheiden
Art. 161
Art. 17 Anspruch auf Entschädigung
Art. 18 Entschädigung bei Einstellung und Herabsetzung
Art. 19
Art. 20 Vollzug
Art. 21 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 22 Inkrafttreten
Fichier unique

512.271

Ordonnance sur le service de vol militaire

(OSV)

du 19 novembre 2003 (Etat le 1er mai 2011)

Le Conseil fédéral suisse,

vu les art. 41, al. 3, 42, al. 2, let. b, 54, 55, al. 3, 56, al. 3, 57, 58 et 150, al. 1, de la loi fédérale du 3 février 1995 sur l'armée et l'administration militaire (LAAM)1, vu l'art. 37, al. 1, de la loi du 24 mars 2000 sur le personnel de la Confédération (LPers)2, vu l'art. 17, al. 3, de l'ordonnance de l'Assemblée fédérale du 30 mars 1949 concernant l'administration de l'armée (OAdma)3,

arrête:


Art. 1 Objet
Art. 2 Membres du service de vol militaire
Art. 3 Admission
Art. 4 Remise du brevet et nomination
Art. 5 Classification
Art. 6 Services d'instruction spéciaux
Art. 7
Art. 8 Suspension
Art. 9 Compétence et réadmission
Art. 10 Libération du service de vol pour les pilotes militaires de carrière et les pilotes de transport civils1
Art. 111Libération du service de vol pour les pilotes militaires de milice
Art. 12 Libération du service de vol pour les opérateurs de bord, les opérateurs FLIR de carrière et les photographes de bord de carrière
Art. 13 Libération du service de saut en parachute pour les éclaireurs parachutistes
Art. 14 Libération du service de vol pour les opérateurs de drone
Art. 151Affectation après la suspension ou la libération du service de vol militaire
Art. 161
Art. 17 Droit à l'indemnité
Art. 18 Indemnité en cas de suspension et sa réduction
Art. 19
Art. 20 Exécution
Art. 21 Abrogation du droit en vigueur
Art. 22 Entrée en vigueur

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-06-03T04:57:04
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20031395/index.html
Script écrit en Powered by Perl