Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 84 Wohnverhältnisse
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 84 Condizioni d'abitazione

842.1 Verordnung vom 26. November 2003 über die Förderung von preisgünstigem Wohnraum (Wohnraumförderungsverordnung, WFV)

Inverser les langues

842.1 Ordinanza del 26 novembre 2003 concernente la promozione di alloggi a pigioni e prezzi moderati (Ordinanza sulla promozione dell'alloggio, OPrA)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Förderungsgrundsätze
Art. 1 Principi della promozione
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Erneuerung von bestehendem Wohnraum
Art. 3 Rinnovo di alloggi esistenti
Art. 4 Förderung bei Baurechten
Art. 4 Promozione nel caso di diritto di superficie
Art. 5 Grösse der geförderten Wohnbauten
Art. 5 Dimensione degli edifici di abitazione che beneficiano della promozione
Art. 6 Anzahl der geförderten Wohnungen
Art. 6 Numero degli alloggi che beneficiano della promozione
Art. 7 Erforderliches Eigenkapital
Art. 7 Capitale proprio richiesto
Art. 8 Anrechenbare Liegenschaftskosten
Art. 8 Costi immobiliari computabili
Art. 9 Anfangsmietzins bei Erneuerungen
Art. 9 Pigione iniziale in caso di rinnovo
Art. 10 Mietzinsfestsetzung
Art. 10 Determinazione delle pigioni
Art. 11 Mietzinsanpassungen
Art. 11 Adeguamenti della pigione
Art. 12 Mitteilung von Mietzinserhöhungen
Art. 12 Comunicazione degli aumenti della pigione
Art. 13 Nebenkosten
Art. 13 Spese accessorie
Art. 14 Verzinsung der Darlehen
Art. 14 Interessi sui mutui
Art. 15 Zinsvergünstigung
Art. 15 Riduzione dell’interesse
Art. 16 Beginn der Mietzinsvergünstigung
Art. 16 Inizio della riduzione della pigione
Art. 17 Einkommensgrenzen
Art. 17 Limiti di reddito
Art. 18 Vermögensgrenzen
Art. 18 Limiti di sostanza
Art. 19 Mindestbelegung
Art. 19 Prescrizione relativa all’occupazione
Art. 20 Überprüfung der Voraussetzungen für die Zinsvergünstigung
Art. 20 Controllo delle condizioni di riduzione di interessi
Art. 21 Wegfall der Vergünstigung
Art. 21 Soppressione della riduzione di interessi
Art. 22 Bürgschaft
Art. 22 Fideiussione
Art. 23 Vorzeitige Beendigung der Bundeshilfe
Art. 23 Fine anticipata dell’aiuto federale
Art. 24 Handänderung
Art. 24 Trapasso di proprietà
Art. 25 Zwangsverwertung
Art. 25 Realizzazione forzata
Art. 26 Umwandlung von Miet- in Eigentumswohnungen
Art. 26 Trasformazione di appartamenti in locazione in appartamenti in proprietà
Art. 27 Erforderliches Eigenkapital
Art. 27 Capitale proprio necessario
Art. 28 Beginn der Zinsvergünstigung
Art. 28 Inizio della riduzione di interessi
Art. 29 Einkommens- und Vermögensgrenzen
Art. 29 Limiti di reddito e di sostanza
Art. 30 Verzinsung, Überprüfung der Anspruchsberechtigung und Wegfall der Vergünstigung
Art. 30 Interesse sul mutuo, controllo del diritto all’aiuto federale e fine della riduzione di interessi
Art. 31 Rückbürgschaft
Art. 31 Fideiussione al regresso
Art. 32 Vermietung
Art. 32 Locazione
Art. 33 Subjektive Voraussetzungen
Art. 33 Condizioni soggettive
Art. 34 Handänderung
Art. 34 Trapasso di proprietà
Art. 35 Zwangsverwertung
Art. 35 Realizzazione forzata
Art. 36 Ausbildung und Zusammenarbeit
Art. 36 Formazione e collaborazione
Art. 37 Organisationen des gemeinnützigen Wohnungsbaus
Art. 37 Organizzazioni di utilità pubblica attive nella costruzione di abitazioni
Art. 38 Dachorganisationen
Art. 38 Organizzazioni mantello
Art. 39 Geschäftsbericht und Rechnungslegung
Art. 39 Rapporto di attività e presentazione dei conti
Art. 40 Revisionspflicht
Art. 40 Obbligo di revisione
Art. 40a Kontrolle
Art. 40a Controllo
Art. 41 Bürgschaft für Anleihensobligationen von Emissionszentralen
Art. 41 Fideiussione per le obbligazioni emesse dalle centrali di emissione
Art. 41a Risikomanagement
Art. 41a Gestione dei rischi
Art. 42 Rückbürgschaft
Art. 42 Fideiussione al regresso
Art. 43 Zinslose oder zinsgünstige Darlehen an Dachorganisationen
Art. 43 Prestiti senza interesse o a tasso favorevole alle organizzazioni mantello
Art. 44 Kapitalbeteiligungen
Art. 44 Partecipazioni al capitale
Art. 45 Ausserordentliche Beendigung der Förderung
Art. 45 Fine straordinaria della promozione
Art. 46 Exemplarische Projekte
Art. 46 Progetti esemplari
Art. 47 Forschungsprogramme
Art. 47 Programmi di ricerca
Art. 48 Bereitstellung und Veröffentlichung der Forschungsergebnisse
Art. 48 Messa a disposizione e pubblicazione dei risultati della ricerca
Art. 49
Art. 49
Art. 50 Grundbucheintrag
Art. 50 Iscrizione a registro fondiario
Art. 51 Berechnung der Kosten
Art. 51 Calcolo dei costi
Art. 52 Änderung der Projekte und der ausgeführten Bauten
Art. 52 Modifiche dei progetti e lavori già effettuati
Art. 53 Mehrkosten
Art. 53 Spese supplementari
Art. 54 Abrechnung
Art. 54 Conteggio
Art. 55 Zeitpunkt der Auszahlung des Darlehens
Art. 55 Versamento del mutuo
Art. 56 Gesuch um Zinsvergünstigung
Art. 56 Domanda di riduzione di interessi
Art. 57 Information der Mieterschaft
Art. 57 Informazione dei locatari
Art. 58 Provisorische Mietzinse
Art. 58 Pigioni provvisorie
Art. 59 Überschreitung der zulässigen Mietzinse
Art. 59 Superamento della pigione autorizzata
Art. 60
Art. 60
Art. 61 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 61 Diritto previgente: abrogazione
Art. 62 Inkrafttreten
Art. 62 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.