Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Internal Law 1 State - People - Authorities 17 Federal authorities

171.13 Règlement du Conseil national du 3 octobre 2003 (RCN)

Inverser les langues

171.13 Standing Orders of the National Council of 3 October 2003 (SO-NC)

Inverser les langues
Préface
Preface
Préambule
Preamble
Art. 1 Séance constitutive
Art. 1 Constitutive sitting
Art. 2 Doyen de fonction
Art. 2 Oldest member
Art. 3 Attributions du doyen de fonction
Art. 3 Tasks of the Oldest Member
Art. 4 Attributions du bureau provisoire
Art. 4 Tasks of the Provisional Bureau
Art. 5 Assermentation
Art. 5 Swearing-in
Art. 6 Élection
Art. 6 Election
Art. 7 Attributions
Art. 7 Tasks
Art. 8 Composition et procédure
Art. 8 Composition and procedure
Art. 9 Attributions
Art. 9 Tasks
Art. 10 Commissions permanentes
Art. 10 Standing Committees
Art. 11 Commissions spéciales
Art. 11 Special committees
Art. 12 Délégations
Art. 12 Delegations
Art. 13 Commission chargée de l’examen du programme de la législature
Art. 13 Legislature Planning Committee
Art. 13a Commission de l’immunité
Art. 13a Immunity Committee
Art. 14 Sous-commissions
Art. 14 Sub-committees
Art. 15 Répartition des sièges
Art. 15 Allocation of seats
Art. 16 Présidence
Art. 16 Tasks of the President
Art. 17 Durée du mandat
Art. 17 Term of office
Art. 18 Remplacement
Art. 18 Substitution
Art. 19 Rapport
Art. 19 Reporting
Art. 20 Information du public
Art. 20 Informing the public
Art. 21 Examen préalable
Art. 21 Preliminary examination
Art. 22 Attribution
Art. 22 Allocation
Art. 23 Examen de la recevabilité
Art. 23 Examination of formal legality
Art. 24 Communication aux députés du résultat de l’examen préalable
Art. 24 Communication to the Council of the results of the preliminary examination
Art. 24a
Art. 24a
Art. 25 Dépôt
Art. 25 Submission
Art. 26 Développement
Art. 26 Statement of reasons
Art. 27 Réponse aux interventions
Art. 27 Answering procedural requests
Art. 28
Art. 28
Art. 28a Examen des motions et des postulats par le conseil
Art. 28a Consideration of motions and postulates in the Council
Art. 28b Examen préalable des initiatives parlementaires par le conseil
Art. 28b Preliminary examination of parliamentary initiatives in the Council
Art. 29 Cosignataires
Art. 29 Co-signatories
Art. 30 Procédure d’urgence
Art. 30 Urgent treatment
Art. 30a
Art. 30a
Art. 31
Art. 31
Art. 32 Déclarations du Conseil national
Art. 32 Statement by the National Council
Art. 33 Déclarations du Conseil fédéral
Art. 33 Statement by the Federal Council
Art. 33a
Art. 33a
Art. 33b Propositions
Art. 33b Proposals
Art. 33c Débat organisé
Art. 33c Organised debate
Art. 33cbis
Art. 33cbis
Art. 33cter ter
Art. 33cter ter
Art. 33d Sessions
Art. 33d Sessions
Art. 34 Horaire des séances
Art. 34 Sitting times
Art. 35 Ordre du jour
Art. 35 Agenda
Art. 36 Procès-verbal
Art. 36 Minutes
Art. 37 Traduction
Art. 37 Translations
Art. 38 Quorum
Art. 38 Quorum
Art. 39 Rappel à l’ordre
Art. 39 Call to order
Art. 40 Députés absents
Art. 40 Absences
Art. 41 Demande et attribution de parole
Art. 41 Requesting and granting the right to speak
Art. 42 Questions aux orateurs
Art. 42 Incidental questions
Art. 43 Déclarations personnelles et déclarations des groupes
Art. 43 Personal statement and group statement
Art. 44 Temps de parole
Art. 44 Speaking time
Art. 45 Entrée en matière et discussion par article
Art. 45 Introduction and detailed consideration
Art. 46 Mode de traitement des objets
Art. 46 Forms of consideration
Art. 47 Débat organisé
Art. 47 Organised debate
Art. 48
Art. 48
Art. 49 Procédure écrite
Art. 49 Written procedure
Art. 50 Propositions
Art. 50 Proposals
Art. 51 Motion d’ordre
Art. 51 Points of order
Art. 52 Clôture de la discussion
Art. 52 Conclusion of the debate
Art. 53 Seconde lecture
Art. 53 Second reading
Art. 54 Mise au net du texte
Art. 54 Revision of the text
Art. 55 Énoncé des propositions
Art. 55 Wording of the question
Art. 56 Mode de scrutin
Art. 56 Vote
Art. 57 Publication des données relatives aux votes
Art. 57 Publication of voting data
Art. 58 Exceptions à l’utilisation du système de vote électronique
Art. 58 Exceptions from electronic voting
Art. 58a
Art. 58a
Art. 59
Art. 59
Art. 60 Vote par appel nominal
Art. 60 Roll call voting
Art. 61 Accès à la salle du conseil et aux salles adjacentes
Art. 61 Access to the chamber and its antechambers
Art. 62 Comportement des personnes non membres du conseil
Art. 62 Conduct of visitors to the Chamber
Art. 63 Abrogation du droit en vigueur
Art. 63 Repeal of current legislation
Art. 64 Dispositions transitoires relatives à la vérification des pouvoirs
Art. 64 Transitional provisions on the validation of election results
Art. 65 Entrée en vigueur
Art. 65 Commencement
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.