Fichier unique

Art. 1 Mitteilungen der Kantone
Art. 2 Vereidigung
Art. 3
Art. 4
Art. 5 Zusammensetzung und Verfahren
Art. 6 Aufgaben
Art. 7 Ständige Kommissionen
Art. 8 Spezialkommissionen
Art. 9 Delegationen
Art. 10 Legislaturplanungskommission
Art. 11 Subkommissionen
Art. 12 Leitung
Art. 13 Amtsdauer
Art. 14 Stellvertretung
Art. 15 Information der Öffentlichkeit
Art. 16 Berichterstattung
Art. 17 Vorberatung
Art. 18 Zuweisung
Art. 19 Überprüfung auf formale Rechtmässigkeit
Art. 20 Versand der Ergebnisse der Vorberatung an den Rat
Art. 21 Einreichung
Art. 22 Begründung
Art. 23 Beantwortung von Vorstössen
Art. 24 Behandlung im Rat
Art. 25 Mitunterzeichnerinnen und Mitunterzeichner
Art. 26 Dringliche Behandlung
Art. 27 Erklärung des Ständerates
Art. 28 Erklärung des Bundesrates
Art. 28a1
Art. 29 Tagesordnung
Art. 30 Protokoll
Art. 31 Verhandlungsfähigkeit
Art. 32 Anwesenheit
Art. 33 Schickliche Kleidung
Art. 34 Ordnungsruf
Art. 35 Wortmeldung und -erteilung
Art. 36 Persönliche Erklärung
Art. 37 Eintreten und Detailberatung
Art. 38 Anträge
Art. 39 Ordnungsanträge
Art. 40 Schluss der Beratung
Art. 41 Textbereinigung
Art. 42 Fragestellung
Art. 43 Stimmenthaltung und Begründung der Stimmabgabe
Art. 441Stimmabgabe
Art. 44a1Erfassung und Veröffentlichung der Abstimmungsdaten
Art. 45 Stimmabgabe durch Handerheben1
Art. 461Namensaufruf
Art. 47 Zutritt zum Ratssaal und zu seinen Vorzimmern
Art. 48 Verhalten von Dritten im Ratssaal
Art. 49 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 50 Inkrafttreten
Fichier unique

Art. 1 Comunicazioni dei Cantoni
Art. 2 Giuramento o promessa solenne
Art. 3
Art. 4
Art. 5 Composizione e procedura
Art. 6 Compiti
Art. 7 Commissioni permanenti
Art. 8 Commissioni speciali
Art. 9 Delegazioni
Art. 10 Commissione del programma di legislatura
Art. 11 Sottocommissioni
Art. 12 Direzione dei lavori
Art. 13 Durata del mandato
Art. 14 Supplenza
Art. 15 Informazione del pubblico
Art. 16 Relazione alla Camera
Art. 17 Esame preliminare
Art. 18 Assegnazione
Art. 19 Verifica della legalità formale
Art. 20 Trasmissione alla Camera dei risultati dell’esame preliminare
Art. 21 Presentazione
Art. 22 Motivazione
Art. 23 Risposta agli interventi
Art. 24 Trattazione nella Camera
Art. 25 Cofirmatari
Art. 26 Trattazione urgente
Art. 27 Dichiarazioni del Consiglio degli Stati
Art. 28 Dichiarazioni del Consiglio federale
Art. 28a
Art. 29 Ordine del giorno
Art. 30 Processo verbale
Art. 31 Numero legale
Art. 32 Presenza
Art. 33 Abito decoroso
Art. 34 Richiamo all’ordine
Art. 35 Domanda e concessione della parola
Art. 36 Dichiarazioni personali
Art. 37 Entrata in materia e deliberazione di dettaglio
Art. 38 Proposte
Art. 39 Mozioni d’ordine
Art. 40 Chiusura della discussione
Art. 41 Messa a punto del testo
Art. 42 Formulazione dei quesiti
Art. 43 Astensione dal voto e motivazione del voto
Art. 441Espressione del voto
Art. 44a1Rilevamento e pubblicazione dei dati relativi alle votazioni
Art. 45 Votazione per alzata di mano1
Art. 461Votazione per appello nominale
Art. 47 Accesso all’aula della Camera e alle sale laterali
Art. 48 Comportamento di terzi nell’aula della Camera
Art. 49 Diritto previgente: abrogazione
Art. 50 Entrata in vigore
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2020) - A propos
Page générée le: 2020-04-26T03:11:23
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20030743/index.html
Script écrit en Powered by Perl