Landesrecht 6 Finanzen 63 Zollwesen
Diritto nazionale 6 Finanze 63 Dogane

631.0 Zollgesetz vom 18. März 2005 (ZG)

Inverser les langues

631.0 Legge del 18 marzo 2005 sulle dogane (LD)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Internationales Recht
Art. 2 Diritto internazionale
Art. 3 Zollgebiet, Zollgrenze und Grenzraum
Art. 3 Territorio doganale, confine doganale e area di confine
Art. 4 Grundstücke, Bauten und Anlagen an der Zollgrenze
Art. 4 Fondi, costruzioni e impianti al confine doganale
Art. 5 Zollstellen und Anlagen
Art. 5 Uffici doganali e impianti
Art. 6 Begriffe
Art. 6 Definizioni
Art. 7 Grundsatz
Art. 7 Principio
Art. 8 Zollfreie Waren
Art. 8 Merci in franchigia di dazio
Art. 9 Vorübergehende Verwendung von Waren
Art. 9 Ammissione temporanea di merci
Art. 10 Inländische Rückwaren
Art. 10 Merci svizzere di ritorno
Art. 11 Ausländische Rückwaren
Art. 11 Merci estere di ritorno
Art. 12 Aktiver Veredelungsverkehr
Art. 12 Traffico di perfezionamento attivo
Art. 13 Passiver Veredelungsverkehr
Art. 13 Traffico di perfezionamento passivo
Art. 14 Zollerleichterungen für Waren je nach Verwendungszweck
Art. 14 Agevolazioni doganali per le merci in base allo scopo d’impiego
Art. 15 Landwirtschaftliche Erzeugnisse
Art. 15 Prodotti agricoli
Art. 16 Waren des Reiseverkehrs
Art. 16 Merci del traffico turistico
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Zollveranlagungsgrundlage
Art. 18 Base dell’imposizione doganale
Art. 19 Zollbemessung
Art. 19 Calcolo del dazio
Art. 20 Zolltarif- und Ursprungsauskünfte
Art. 20 Informazioni in materia di tariffa e di origine
Art. 21 Zuführungspflicht
Art. 21 Obbligo di presentazione
Art. 22 Zollstrassen, Schiffszolllandestellen und Zollflugplätze
Art. 22 Strade doganali, punti d’approdo doganali e aerodromi doganali
Art. 23 Zollüberwachung und Zollprüfung
Art. 23 Vigilanza e controllo doganali
Art. 24 Gestellen und summarisches Anmelden
Art. 24 Presentazione in dogana e dichiarazione sommaria
Art. 25 Anmelden
Art. 25 Dichiarazione
Art. 26 Anmeldepflichtige Personen
Art. 26 Persone soggette all’obbligo di dichiarazione
Art. 27 Zollrechtliche Bestimmung
Art. 27 Destinazione doganale
Art. 28 Form der Zollanmeldung
Art. 28 Forma della dichiarazione doganale
Art. 29 Zuständigkeiten der Zollstellen; Zeit und Ort der Veranlagung
Art. 29 Competenze degli uffici doganali, orario e luogo dell’imposizione
Art. 30 Kontrollen im Zollgebiet
Art. 30 Controlli sul territorio doganale
Art. 31 Kontrollen am Domizil
Art. 31 Controlli domiciliari
Art. 32 Summarische Prüfung
Art. 32 Esame sommario
Art. 33 Annahme der Zollanmeldung
Art. 33 Accettazione della dichiarazione doganale
Art. 34 Berichtigung oder Rückzug der Zollanmeldung
Art. 34 Rettifica o ritiro della dichiarazione doganale
Art. 35 Überprüfung der angenommenen Zollanmeldung
Art. 35 Controllo della dichiarazione doganale accettata
Art. 36 Beschau und körperliche Durchsuchung
Art. 36 Visita delle merci e perquisizione personale
Art. 37 Beschauregeln
Art. 37 Norme disciplinanti la visita delle merci
Art. 38 Veranlagungsverfügung
Art. 38 Decisione d’imposizione
Art. 39 Provisorische Veranlagung
Art. 39 Imposizione provvisoria
Art. 40 Freigabe und Abtransport von Waren
Art. 40 Liberazione e sgombero di merci
Art. 41 Aufbewahrung von Daten und Dokumenten
Art. 41 Conservazione di dati e documenti
Art. 42 Vereinfachung des Zollveranlagungsverfahrens
Art. 42 Semplificazione della procedura d’imposizione doganale
Art. 42a Zugelassene Wirtschaftsbeteiligte
Art. 42a Operatori economici autorizzati
Art. 43 Grenzzonenverkehr
Art. 43 Traffico nella zona di confine
Art. 44 Eisenbahn-, Schiffs- und Luftverkehr
Art. 44 Traffico ferroviario, per via d’acqua e aereo
Art. 45 Rohrleitungsverkehr
Art. 45 Trasporto in condotte
Art. 46 Elektrische Energie
Art. 46 Energia elettrica
Art. 47
Art. 47
Art. 48
Art. 48
Art. 49
Art. 49
Art. 50 Begriff
Art. 50 Definizione
Art. 51 Verfahren
Art. 51 Procedura
Art. 52 Lagerhalterin und Lagerhalter; Einlagererin und Einlagerer
Art. 52 Depositario e depositante
Art. 53 Offene Zolllager
Art. 53 Depositi doganali aperti
Art. 54 Bewilligung für offene Zolllager
Art. 54 Autorizzazione per i depositi doganali aperti
Art. 55 Lager für Massengüter
Art. 55 Depositi per merci di gran consumo
Art. 56 Eingelagerte Waren; Bestandesaufzeichnungen und Bearbeitung
Art. 56 Merci depositate; inventari e lavorazione
Art. 57 Auslagerung
Art. 57 Uscita dal deposito
Art. 58
Art. 58
Art. 59
Art. 59
Art. 60
Art. 60
Art. 61
Art. 61
Art. 62 Begriff und Zweck
Art. 62 Definizione e scopo
Art. 63 Lagerhalterin und Lagerhalter; Einlagererin und Einlagerer
Art. 63 Depositario e depositante
Art. 64 Bewilligung
Art. 64 Autorizzazione
Art. 65 Einlagerung, Lagerdauer und Bearbeitung der Waren
Art. 65 Immissione in deposito, durata di giacenza e lavorazione delle merci
Art. 66 Überwachung und Bestandesaufzeichnungen
Art. 66 Vigilanza e inventario
Art. 67 Auslagerung
Art. 67 Uscita dal deposito
Art. 68 Begriff
Art. 68 Definizione
Art. 69 Entstehung der Zollschuld
Art. 69 Inizio dell’obbligazione doganale
Art. 70 Zollschuldnerin und Zollschuldner
Art. 70 Debitore doganale
Art. 71 Verzicht auf die Erhebung der Zollabgaben
Art. 71 Rinuncia alla riscossione dei tributi doganali
Art. 72 Fälligkeit und Vollstreckbarkeit
Art. 72 Esigibilità ed esecutività
Art. 73 Zahlungsweise
Art. 73 Modalità di pagamento
Art. 74 Zinsen
Art. 74 Interessi
Art. 75 Verjährung
Art. 75 Prescrizione
Art. 76
Art. 76
Art. 77 Inhalt und Form
Art. 77 Contenuto e forma
Art. 78 Rechte und Pflichten der Bürgin oder des Bürgen
Art. 78 Diritti e doveri del fideiussore
Art. 79 Ende der Bürgschaft
Art. 79 Estinzione della fideiussione
Art. 80 Anwendbares Recht
Art. 80 Diritto applicabile
Art. 81 Sicherstellungsverfügung
Art. 81 Ordine di prestare garanzia
Art. 82 Inhalt des Zollpfandrechts
Art. 82 Contenuto del diritto di pegno doganale
Art. 83 Beschlagnahme
Art. 83 Sequestro
Art. 84 Freigabe
Art. 84 Liberazione
Art. 85 Nachforderung von Zollabgaben
Art. 85 Riscossione posticipata di tributi doganali
Art. 86 Erlass von Zollabgaben
Art. 86 Condono di tributi doganali
Art. 87 Zollpfandverwertung und Verwertung von Wertpapieren
Art. 87 Realizzazione del pegno doganale e vendita di titoli
Art. 88 Schuldbetreibung
Art. 88 Esecuzione per debiti
Art. 89
Art. 89
Art. 90
Art. 90
Art. 91
Art. 91
Art. 91a Vereidigung
Art. 91a Giuramento
Art. 92
Art. 92
Art. 92a Zuständigkeiten für Einsätze in der Schweiz
Art. 92a Competenza per gli impieghi in Svizzera
Art. 93 Wohlfahrtskasse des Zollpersonals
Art. 93 Cassa di previdenza del personale doganale
Art. 94 Zollrechtliche Aufgaben
Art. 94 Compiti di natura doganale
Art. 95 Nichtzollrechtliche Aufgaben
Art. 95 Compiti di natura non doganale
Art. 96
Art. 96
Art. 97 Übernahme kantonaler polizeilicher Aufgaben
Art. 97 Assunzione di compiti di polizia cantonale
Art. 98 Aufgabenübertragung durch den Bundesrat
Art. 98 Delega di compiti da parte del Consiglio federale
Art. 99 Leistungsziele
Art. 99 Assegnazione di obiettivi
Art. 100 Allgemeine Befugnisse
Art. 100 Competenze generali
Art. 101 Anhalten und Abtasten
Art. 101 Intercettazione e tastamento
Art. 102 Körperliche Durchsuchung und Untersuchung
Art. 102 Perquisizione e visita personale
Art. 103 Festhalten der Identität einer Person
Art. 103 Accertamento dell’identità di una persona
Art. 104 Vorläufige Sicherstellung, Rückgabe und Einziehung
Art. 104 Messa al sicuro provvisoria, restituzione e confisca
Art. 105 Abführen und vorläufige Festnahme
Art. 105 corta al posto e fermo
Art. 106 Waffentragen und Waffengebrauch
Art. 106 Porto e uso dell’arma
Art. 107 Durchsuchen von Grundstücken, Einfriedungen und Bauten
Art. 107 Perquisizione di fondi, recinti e costruzioni
Art. 108 Einsatz von Bildaufnahme-, Bildaufzeichnungs- und anderen Überwachungsgeräten
Art. 108 Impiego di telecamere, videoregistratori e altri apparecchi di sorveglianza
Art. 109 Gewerbsmässiges Ausstellen von Zollanmeldungen
Art. 109 Allestimento professionale di dichiarazioni doganali
Art. 110 Informationssysteme des BAZG
Art. 110 Sistemi d’informazione dell’UDSC
Art. 110a Informationssystem für Strafsachen
Art. 110a Sistema d’informazione in materia penale
Art. 110b Informationssystem für die Bewirtschaftung der Resultate von Zollkontrollen
Art. 110b Sistema d’informazione per la gestione dei risultati dei controlli doganali
Art. 110c Informationssystem für die Erstellung von Risikoanalysen
Art. 110c Sistema d’informazione per l’elaborazione di analisi dei rischi
Art. 110d Informationssystem für die Führungsunterstützung
Art. 110d Sistema d’informazione per il sostegno alla conduzione
Art. 110e Informationssystem für die Dokumentation der Tätigkeit des Grenzwachtkorps
Art. 110e Sistema d’informazione per la documentazione delle attività del Corpo delle guardie di confine
Art. 110f Informationssystem für Bildaufnahme-, Bildaufzeichnungs- und andere Überwachungsgeräte
Art. 110f Sistema d’informazione per telecamere, videoregistratori e altri apparecchi di sorveglianza
Art. 110g Schnittstellen
Art. 110g Interfacce
Art. 110h Auswertungsplattformen
Art. 110h Piattaforme di analisi
Art. 111 Andere Informationssysteme
Art. 111 Altri sistemi d’informazione
Art. 112 Datenbekanntgabe an inländische Behörden
Art. 112 Comunicazione di dati ad autorità svizzere
Art. 113 Datenbekanntgabe an ausländische Behörden
Art. 113 Comunicazione di dati ad autorità estere
Art. 114
Art. 114
Art. 115 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 115 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 115a Zuständigkeit
Art. 115a Competenza
Art. 115b Ersuchen
Art. 115b Domanda
Art. 115c Zulässige Massnahmen
Art. 115c Provvedimenti ammessi
Art. 115d Mitwirkungspflicht
Art. 115d Obbligo di collaborazione
Art. 115e Zwangsmassnahmen
Art. 115e Provvedimenti coercitivi
Art. 115f Mitwirkungsrecht
Art. 115f Diritto di partecipazione
Art. 115g Vereinfachtes Verfahren
Art. 115g Procedura semplificata
Art. 115h Ordentliches Verfahren
Art. 115h Procedura ordinaria
Art. 115i Rechtsmittel
Art. 115i Rimedi giuridici
Art. 116
Art. 116
Art. 117 Zollwiderhandlungen
Art. 117 Infrazioni doganali
Art. 118 Zollhinterziehung
Art. 118 Frode doganale
Art. 119 Zollgefährdung
Art. 119 Messa in pericolo del dazio
Art. 120 Bannbruch
Art. 120 Infrazione dei divieti
Art. 121 Zollhehlerei
Art. 121 Ricettazione doganale
Art. 122 Zollpfandunterschlagung
Art. 122 Distrazione del pegno doganale
Art. 123 Versuch
Art. 123 Tentativo
Art. 124 Erschwerende Umstände
Art. 124 Circostanze aggravanti
Art. 125 Widerhandlungen in Geschäftsbetrieben
Art. 125 Infrazioni commesse nell’azienda
Art. 126
Art. 126
Art. 127 Ordnungswidrigkeiten
Art. 127 Inosservanza di prescrizioni d’ordine
Art. 128 Strafverfolgung
Art. 128 Azione penale
Art. 128a Observation
Art. 128a Osservazione
Art. 129 Verfolgungsverjährung
Art. 129 Prescrizione dell’azione penale
Art. 130 Vollzug
Art. 130 Esecuzione
Art. 131 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 131 Abrogazione e modifica del diritto vigente
Art. 132 Übergangsbestimmungen
Art. 132 Disposizioni transitorie
Art. 132a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 18. März 2016
Art. 132a Disposizione transitoria della modifica del 18 marzo 2016
Art. 133 Referendum und Inkrafttreten
Art. 133 Referendum ed entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.