Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung

832.312.12 Ordinanza del 15 giugno 2007 sulla sicurezza e la protezione della salute dei lavoratori nell'utilizzo di attrezzature a pressione (Ordinanza sull'utilizzo di attrezzature a pressione)

Inverser les langues

832.312.12 Verordnung vom 15. Juni 2007 über die Sicherheit und den Gesundheitsschutz der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer bei der Verwendung von Druckgeräten (Druckgeräteverwendungsverordnung)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 2 Altro diritto applicabile
Art. 2 Anderes geltendes Recht
Art. 3 Definizioni
Art. 3 Begriffe
Art. 4 Esigenze relative alle attrezzature a pressione
Art. 4 Wesentliche Anforderungen
Art. 5 Montaggio e installazione di attrezzature a pressione
Art. 5 Aufstellen und Einrichten von Druckgeräten
Art. 6 Protezione contro le esplosioni
Art. 6 Explosionsschutz
Art. 7 Protezione contro l’accesso non autorizzato
Art. 7 Schutz vor unbefugtem Zugriff
Art. 8 Manutenzione
Art. 8 Instandhaltung
Art. 9 Utilizzazione di attrezzature a pressione appartenenti a terzi
Art. 9 Verwendung von Druckgeräten Dritter
Art. 10 Fissazione della pressione di concessione
Art. 10 Festlegung des Konzessionsdrucks
Art. 11 Obbligo di notifica
Art. 11 Meldepflicht
Art. 12 Obbligo di ispezione
Art. 12 Inspektionspflicht
Art. 13 Esonero dall’obbligo di ispezione
Art. 13 Ausnahme von der Inspektionspflicht
Art. 14 Competenza in materia di ispezioni
Art. 14 Zuständigkeit für Inspektionen
Art. 15 Riparazioni e modifiche
Art. 15 Instandsetzungen und Änderungen
Art. 16 Direttive
Art. 16 Richtlinien
Art. 17 Abrogazione e modifica del diritto vigente
Art. 17 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 18 Disposizione transitoria relativa ai controlli periodici secondo il diritto anteriore
Art. 18 Übergangsbestimmung für wiederkehrende Kontrollen nach bisherigem Recht
Art. 19 Entrata in vigore
Art. 19 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.