Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 15 Droits fondamentaux
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 15 Diritti fondamentali

152.3 Loi fédérale du 17 décembre 2004 sur le principe de la transparence dans l'administration (Loi sur la transparence, LTrans)

Inverser les langues

152.3 Legge federale del 17 dicembre 2004 sul principio di trasparenza dell'amministrazione (Legge sulla trasparenza, LTras)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 But et objet
Art. 1 Scopo e oggetto
Art. 2 Champ d’application à raison de la personne
Art. 2 Campo d’applicazione personale
Art. 3 Champ d’application à raison de la matière
Art. 3 Campo d’applicazione materiale
Art. 4 Dispositions spéciales réservées
Art. 4 Riserva di disposizioni speciali
Art. 5 Documents officiels
Art. 5 Documenti ufficiali
Art. 6 Principe de la transparence
Art. 6 Principio della trasparenza
Art. 7 Exceptions
Art. 7 Eccezioni
Art. 8 Cas particuliers
Art. 8 Casi particolari
Art. 9 Protection des données personnelles
Art. 9 Protezione dei dati personali
Art. 10 Demande d’accès
Art. 10 Domanda di accesso
Art. 11 Droit d’être entendu
Art. 11 Diritto di essere consultati
Art. 12 Prise de position de l’autorité
Art. 12 Presa di posizione dell’autorità
Art. 13 Médiation
Art. 13 Mediazione
Art. 14 Recommandation
Art. 14 Raccomandazione
Art. 15 Décision
Art. 15 Decisione
Art. 16 Recours
Art. 16 Ricorso
Art. 17 Emoluments
Art. 17 Emolumenti
Art. 18 Tâches et compétences
Art. 18 Compiti e competenze
Art. 19 Evaluation
Art. 19 Valutazione
Art. 20 Droit d’obtenir des renseignements et de consulter les documents
Art. 20 Diritto di ottenere informazioni e di consultare i documenti
Art. 21 Exécution
Art. 21 Esecuzione
Art. 22 Modification du droit en vigueur
Art. 22 Modifica del diritto vigente
Art. 23 Disposition transitoire
Art. 23 Disposizione transitoria
Art. 24 Référendum et entrée en vigueur
Art. 24 Referendum ed entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.