Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Internationales Recht
0.1 Internationales Recht im Allgemeinen
0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
0.142.114.749 Abkommen vom 23. Oktober 2002 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Kirgisischen Republik über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Anhang)
Droit international
0.1 Droit international public général
0.14 Nationalité. Etablissement et séjour
0.142.114.749 Accord du 23 octobre 2002 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République kirghize relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière (avec annexe)
Fichier unique
Art. 1
Die wichtigsten in diesem Abkommen verwendeten Begriffe
Art. 2
Rückübernahme von eigenen Staatsangehörigen
Art. 3
Übernahme von Drittstaatsangehörigen
Art. 4
Aufenthaltserlaubnis. Dokument über die Anerkennung des Flüchtlingsstatus
Art. 5
Fristen
Art. 6
Datenschutz
Art. 7
Kosten
Art. 8
Sonstige Bestimmungen
Art. 9
Grundsätze der Zusammenarbeit und Regelung von Meinungsverschiedenheiten
Art. 10
Aus anderen internationalen Abkommen hervorgehende Pflichten
Art. 11
Änderungen des Abkommens
Art. 12
Suspendierung der Gültigkeit des Abkommens
Art. 13
Anwendung des Abkommens
Art. 14
Inkrafttreten und Beendigung
Fichier unique
Art. 1
Principaux termes utilisés dans cet accord
Art. 2
Réadmission des propres nationaux
Art. 3
Réadmission de ressortissants d’Etats tiers
Art. 4
Autorisation de séjour. Document prouvant le statut de réfugié
Art. 5
Délais
Art. 6
Protection des données personnelles
Art. 7
Frais
Art. 8
Autres dispositions
Art. 9
Principes de coopération et Règlement des différends
Art. 10
Autres obligations découlant du droit international
Art. 11
Amendements de l’accord
Art. 12
Suspension de la validité de l’accord
Art. 13
Application de l’accord
Art. 14
Entrée en vigueur et fin de l’Accord
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T22:05:00
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20022533/index.html
Script écrit en