Landesrecht 5 Landesverteidigung 52 Bevölkerungs- und Zivilschutz
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 52 Protezione della popolazione e protezione civile

523.51 Verordnung des Bundesamtes für Bevölkerungsschutz vom 12. Dezember 2002 über die Ausbildung des Lehrpersonals

Inverser les langues

523.51 Ordinanza dell'Ufficio federale della protezione della popolazione del 12 dicembre 2002 sull'istruzione del personale insegnante

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Art der Ausbildung
Art. 2 Modalità d’istruzione
Art. 3 Begriff und Inhalt
Art. 3 Definizione e contenuto
Art. 4 Modulbeschreibungen
Art. 4 Descrizione dei moduli
Art. 5 Grundsatz
Art. 5 Principio
Art. 6 Bewertung der Einzelleistungen
Art. 6 Valutazione delle prestazioni individuali
Art. 7 Bewertungsmassstab
Art. 7 Metro di valutazione
Art. 8 Versäumte Einzelleistungen
Art. 8 Prestazioni individuali non fornite
Art. 9 Unredlichkeit
Art. 9 Azioni disoneste
Art. 10 Modulbewertung
Art. 10 Valutazione
Art. 11 Bestätigung
Art. 11 Attestazione
Art. 12 Wiederholung eines Moduls
Art. 12 Ripetizione di un modulo
Art. 13 Zuständigkeiten
Art. 13 Competenze
Art. 14 Aufsichtskommission Lehrpersonal
Art. 14 Commissione di vigilanza del personale insegnante
Art. 15 Lehrgang für das hauptberufliche Zivilschutzlehrpersonal
Art. 15 Iter d’istruzione per il personale insegnante della protezione civile a tempo pieno
Art. 16 Lehrgang für das nebenberufliche Zivilschutzlehrpersonal
Art. 16 Iter d’istruzione per il personale insegnante della protezione civile a tempo parziale
Art. 16a Lehrgang für das Lehrpersonal Führungsorgane
Art. 16a Iter d’istruzione per il personale insegnante degli organi di condotta
Art. 17 Zeugnis
Art. 17 Attestato
Art. 18 Übergabe der Diplome und Zertifikate
Art. 18 Consegna dei diplomi e dei certificati
Art. 19 Ausschreibung der Module
Art. 19 Pubblicazione dei moduli
Art. 20 Anmeldung
Art. 20 Iscrizioni
Art. 21 Durchführungsentscheid
Art. 21 Decisione di realizzazione
Art. 22 Kosten
Art. 22 Costi
Art. 22a Versicherung
Art. 22a Assicurazione
Art. 23 Verfahren
Art. 23 Procedura
Art. 24 Aufbewahrungspflicht
Art. 24 Obbligo di conservazione
Art. 25 Schweigepflicht
Art. 25 Obbligo del segreto
Art. 26 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 26 Diritto previgente: abrogazione
Art. 27 Inkraftsetzung
Art. 27 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.