Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Allemand
Romanche
Allemand
Anglais
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Français
Romanche
Français
Anglais
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
Italien
Romanche
Italien
Anglais
Romanche
Romanche
Français
Romanche
Allemand
Romanche
Italien
Romanche
Anglais
Anglais
Anglais
Français
Anglais
Allemand
Anglais
Italien
Anglais
Romanche
S'inscrire à la newsletter
Droit interne
8 Santé – Travail – Sécurité sociale
81 Santé
810.31 Loi fédérale du 19 décembre 2003 relative à la recherche sur les cellules souches embryonnaires (Loi relative à la recherche sur les cellules souches, LRCS)
Dretg naziunal
810.31 Lescha federala dals 19 da december 2003 davart la perscrutaziun da cellas embrionalas da basa (Lescha davart las cellas da basa, LCB)
Fichier unique
Art. 1
Objet, but et champ d’application
Art. 2
Définitions
Art. 3
Pratiques interdites
Art. 4
Gratuité
Art. 5
Consentement éclairé
Art. 6
Indépendance des personnes participant à la recherche
Art. 7
Autorisation pour la production de cellules souches
Art. 8
Autorisation pour un projet de recherche visant à améliorer les processus de production de cellules souches
Art. 9
Obligations du titulaire de l’autorisation
Art. 10
Autorisation de conserver des embryons surnuméraires
Art. 11
1
Autorisation d’effectuer un projet de recherche
Art. 12
Exigences scientifiques et éthiques liées à un projet de recherche
Art. 13
Obligations de la direction du projet
Art. 14
Attributions de l’office
Art. 15
Autorisation d’importation et d’exportation de cellules souches embryonnaires
Art. 16
Obligation de déclarer la conservation de cellules souches embryonnaires
Art. 17
Dispositions d’exécution
Art. 18
Registre
Art. 19
Contrôle
Art. 20
Obligation de collaborer
Art. 21
Mesures
Art. 22
Emoluments
Art. 23
Evaluation
Art. 24
Délits
Art. 25
Contraventions
Art. 26
Compétence et droit pénal administratif
Art. 27
Modification du droit en vigueur
Art. 28
Disposition transitoire
Art. 29
Référendum et entrée en vigueur
Fichier unique
Art. 1
Object, intent e champ d’applicaziun
Art. 2
Noziuns
Art. 3
Acziuns scumandadas
Art. 4
Gratuitadad
Art. 5
Consentiment e scleriment
Art. 6
Independenza da las persunas participadas
Art. 7
Obligaziun da dumandar ina permissiun per producir cellas embrionalas da basa
Art. 8
Obligaziun da dumandar ina permissiun per projects da perscrutaziun per meglierar las metodas da producziun
Art. 9
Obligaziuns da la titulara u dal titular da la permissiun
Art. 10
Obligaziun da dumandar ina permissiun per conservar embrios davanz
Art. 11
1
Obligaziun da dumandar ina permissiun per projects da perscrutaziun
Art. 12
Pretensiuns scientificas ed eticas per projects da perscrutaziun
Art. 13
Obligaziuns da la direcziun dal project
Art. 14
Cumpetenzas da l’uffizi federal
Art. 15
Obligaziun da dumandar ina permissiun per importar ed exportar cellas embrionalas da basa
Art. 16
Obligaziun d’annunzia per conservar cellas embrionalas da basa
Art. 17
Disposiziuns executivas
Art. 18
Register
Art. 19
Controlla
Art. 20
Obligaziun da cooperar
Art. 21
Mesiras
Art. 22
Taxas
Art. 23
Evaluaziun
Art. 24
Delicts
Art. 25
Surpassaments
Art. 26
Cumpetenza e dretg penal administrativ
Art. 27
Midada dal dretg vertent
Art. 28
Disposiziun transitorica
Art. 29
Referendum ed entrada en vigur
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T20:33:54
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20022165/index.html
Script écrit en