Fichier unique

Art. 1 Zielsetzung
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Ursprungsregeln und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Zollverwaltung
Art. 4 Einfuhrzölle und Abgaben gleicher Wirkung
Art. 5 Ausgangszollsätze
Art. 6 Fiskalzölle
Art. 7 Ausfuhrzölle und Abgaben gleicher Wirkung
Art. 8 Mengenmässige Ein- oder Ausfuhrbeschränkungen und Massnahmen gleicher Wirkung
Art. 9 Allgemeine Ausnahmen
Art. 10 Staatsmonopole
Art. 11 Technische Regelungen
Art. 12 Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen
Art. 13 Interne Steuern und Regelungen
Art. 14 Zahlungen und Überweisungen
Art. 15 Öffentliches Beschaffungswesen
Art. 16 Schutz des geistigen Eigentums
Art. 17 Wettbewerbsregeln betreffend Unternehmen
Art. 181Subventionen
Art. 19 Dumping
Art. 20 Dringlichkeitsmassnahmen für Einfuhren bestimmter Erzeugnisse
Art. 21 Strukturanpassungen
Art. 22 Wiederausfuhr und ernster Versorgungsengpass
Art. 23 Zahlungsbilanzschwierigkeiten
Art. 24 Schiedsverfahren
Art. 25 Verfahren für die Anwendung von Schutzmassnahmen
Art. 26 Ausnahmen aus Gründen der Sicherheit
Art. 27 Evolutivklausel
Art. 28 Dienstleistungen und Investitionen
Art. 29 Technische Unterstützung
Art. 30 Gemischter Ausschuss
Art. 31 Verfahren des Gemischten Ausschusses
Art. 32 Erfüllung von Verpflichtungen
Art. 33 Verhältnis zwischen diesem Abkommen und dem WTO-Abkommen
Art. 34 Anhänge und Protokolle
Art. 35 Diesem Abkommen unterliegende Handelsbeziehungen
Art. 36 Räumlicher Anwendungsbereich
Art. 37 Zollunionen, Freihandelszonen, Grenzverkehr und andere präferenzielle Abkommen
Art. 38 Änderungen
Art. 39 Beitritt
Art. 40 Rücktritt und Beendigung
Art. 41 Inkrafttreten
Art. 42 Depositar Verständigungsprotokoll Protokoll B Liste der Anhänge Geltungsbereich am 1. Dezember 1999 Vorbehalt
Fichier unique

Art. 1 Objectifs
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Règles d’origine et coopération en matière d’administration douanière
Art. 4 Droits de douane à l’importation et taxes d’effet équivalent
Art. 5 Droits de base
Art. 6 Droits de douane à caractère fiscal
Art. 7 Droits de douane à l’exportation et taxes d’effet équivalent
Art. 8 Restrictions quantitatives à l’importation ou à l’exportation et mesures d’effet équivalent
Art. 9 Exceptions générales
Art. 10 Monopoles nationaux
Art. 11 Réglementations techniques
Art. 12 Echanges de produits agricoles
Art. 13 Impositions et réglementations intérieures
Art. 14 Paiements et transferts
Art. 15 Marchés publics
Art. 16 Protection de la propriété intellectuelle
Art. 17 Règles de concurrence entre entreprises
Art. 181Subventions
Art. 19 Dumping
Art. 20 Mesures d’urgence applicables à l’importation de produits particuliers
Art. 21 Ajustement structurel
Art. 22 Réexportation et pénurie grave
Art. 23 Difficultés de balance des paiements
Art. 24 Procédure d’arbitrage
Art. 25 Procédure d’application de mesures de sauvegarde
Art. 26 Exceptions au titre de la sécurité
Art. 27 Clause évolutive
Art. 28 Services et investissements
Art. 29 Assistance technique
Art. 30 Le Comité mixte
Art. 31 Procédures du Comité mixte
Art. 32 Exécution des obligations
Art. 33 Relation entre le présent Accord et l’Accord instituant l’OMC
Art. 34 Annexes et protocoles
Art. 35 Relations commerciales régies par le présent Accord
Art. 36 Application territoriale
Art. 37 Unions douanières, zones de libre-échange, commerce frontalier et autres accords préférentiels
Art. 38 Amendements
Art. 39 Adhésion
Art. 40 Retrait et extinction
Art. 41 Entrée en vigueur
Art. 42 Dépositaire Protocole d’Accord Protocole B Liste des annexes Champ d’application du 1er décembre 1999 Réserve
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T07:08:09
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20021941/index.html
Script écrit en Powered by Perl