Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale

832.104 Ordinanza del 3 luglio 2002 sul calcolo dei costi e la registrazione delle prestazioni da parte degli ospedali, delle case per partorienti e delle case di cura nell'assicurazione malattie (OCPre)

Inverser les langues

832.104 Ordonnance du 3 juillet 2002 sur le calcul des coûts et le classement des prestations par les hôpitaux, les maisons de naissance et les établissements médico-sociaux dans l'assurance-maladie (OCP)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 2 Obiettivi
Art. 2 Objectifs
Art. 3 Cura ospedaliera
Art. 3 Traitement hospitalier
Art. 4
Art. 4
Art. 5 Cura ambulatoriale
Art. 5 Traitement ambulatoire
Art. 6 Cura per pazienti lungodegenti
Art. 6 Traitement de longue durée
Art. 7
Art. 7 Coûts de formation universitaire et de recherche
Art. 8 Investimenti
Art. 8 Investissements
Art. 9 Esigenze per il calcolo dei costi e la registrazione delle prestazioni
Art. 9 Exigences pour le calcul des coûts et le classement des prestations
Art. 10 Esigenze nei confronti di ospedali e case per partorienti
Art. 10 Exigences pour les hôpitaux et les maisons de naissance
Art. 10a Dati degli ospedali e delle case per partorienti
Art. 10a Données des hôpitaux et des maisons de naissance
Art. 11 Case di cura
Art. 11 Etablissements médico-sociaux
Art. 12 Esigenze per la statistica delle prestazioni
Art. 12 Exigences pour la statistique des prestations
Art. 13 Ospedali e case per partorienti
Art. 13 Hôpitaux et maisons de naissance
Art. 14 Case di cura
Art. 14 Etablissements médico-sociaux
Art. 15
Art. 15
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Entrata in vigore
Art. 17 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.