Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

747.224.221 Règlement du 19 avril 2002 relatif à la délivrance des patentes du Rhin supérieur

Inverser les langues

747.224.221 Regolamento del 19 aprile 2002 concernente il rilascio delle patenti per il Reno superiore

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 101 Définitions
Art. 101 Definizioni
Art. 102 Champ d’application
Art. 102 Campo d’applicazione
Art. 103 Patente obligatoire
Art. 103 Obbligo di una patente
Art. 104 Types de patente
Art. 104 Tipi di patente
Art. 201 Grande patente du Rhin supérieur
Art. 201 Grande patente per il Reno superiore
Art. 202 Petite patente du Rhin supérieur
Art. 202 Piccola patente per il Reno superiore
Art. 203 Patente de sport du Rhin supérieur
Art. 203 Patente sportiva per il Reno superiore
Art. 204 Patente de l’administration pour le Rhin supérieur
Art. 204 Patente delle autorità per il Reno superiore
Art. 205 Justification des temps de navigation et des secteurs parcourus
Art. 205 Prova del tempo di navigazione e del tratto
Art. 301 Commission d’examen
Art. 301 Commissione d’esame
Art. 302 Demande
Art. 302 Domanda
Art. 303 Admission
Art. 303 Ammissione
Art. 304 Examen
Art. 304 Esame
Art. 305 Dispenses et extensions
Art. 305 Dispense e agevolazioni
Art. 306 Délivrance et extension des patentes du Rhin supérieur
Art. 306 Emissione ed estensione della patente per il Reno superiore
Art. 307 Frais
Art. 307 Spese
Art. 401 Contrôle de l’aptitude physique et psychique
Art. 401 Controllo dell’idoneità
Art. 402 Suspension de la validité de la patente du Rhin supérieur
Art. 402 Sospensione della validità della patente per il Reno superiore
Art. 403 Retrait de la patente du Rhin supérieur
Art. 403 Ritiro della patente per il Reno superiore
Art. 404 Confiscation de patentes du Rhin supérieur
Art. 404 Confisca di patenti per il Reno superiore
Art. 501 Validité des patentes de batelier pour le Rhin supérieur
Art. 501 Validità delle patenti per il Reno superiore finora rilasciate
Art. 502 Correspondance des types de patentes
Art. 502 Attribuzione dei tipi di patente
Art. 503 Prise en compte des temps de navigation
Art. 503 Computo dei tempi di navigazione
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.