Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police
Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden

0.360.349.11 Protocole additionnel du 28 janvier 2002 à l'Accord du 11 mai 1998 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la coopération transfrontalière en matière judiciaire, policière et douanière

Inverser les langues

0.360.349.11 Zusatzprotokoll vom 28. Januar 2002 zum Abkommen vom 11. Mai 1998 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Französischen Republik über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit in Justiz-, Polizei und Zollsachen

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Implantation
Art. 1 Errichtung
Art. 2 Organisation
Art. 2 Organisation
Art. 3 Missions
Art. 3 Aufgaben
Art. 4 Statut juridique des agents effectuant leur service dans les CCPD
Art. 4 Rechtsstatus der in den Kooperationszentren dienstlich tätigen Beamten
Art. 5 Accords particuliers
Art. 5 Besondere Vereinbarungen
Art. 6 Obligations de l’unité d’accueil
Art. 6 Verpflichtungen der gastgebenden Einsatzeinheit
Art. 7 Limites à la coopération
Art. 7 Grenzen der Zusammenarbeit
Art. 8 Bilan périodique de la coopération
Art. 8 Regelmässige Bilanz der Zusammenarbeit
Art. 9 Modifications
Art. 9 Änderungen
Art. 10 Dénonciation
Art. 10 Kündigung
Art. 11 Entrée en vigueur
Art. 11 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.