Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.111.63 Vertrag vom 23. November 2001 über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie (nachfolgend «ERG» genannt) handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft und der Österreichischen Kontrollbank AG (nachfolgend «OeKB» genannt) als Bevollmächtigte der Republik Österreich gemäss AFG 1981 in der jeweils gültigen Fassung (mit Anlagen und Anhängen)

Inverser les langues

0.946.111.63 Accordo del 23 novembre 2001 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni (di seguito «GRE»), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la Oesterreichischen Kontrollbank AG (di seguito «OeKB»), agente plenipotenziario della Repubblica d'Austria secondo AFG 1981 nella versione in vigore (con appendici e allegati)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Vertragszweck
Art. 1 Scopo dell’Accordo
Art. 2 Anwendungsfälle
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 3 Definitionen
Art. 3 Definizioni
Art. 4 Leistungsursprung
Art. 4 Origine del prodotto
Art. 5 Versicherungen/Deckungsformen, für die dieser Vertrag gilt
Art. 5 Assicurazioni/forme di garanzia alle quali il presente Accordo si applica
Art. 6 Bestimmung des Versicherers
Art. 6 Designazione dell’assicuratore
Art. 7 Rückversicherungsanteil/Drittlandsware
Art. 7 Quota di riassicurazione/Merci di Paesi terzi
Art. 8 Verpflichtungen des Rückversicherers
Art. 8 Obblighi del riassicuratore
Art. 9 Verpflichtungen des Versicherers
Art. 9 Obblighi dell’assicuratore
Art. 10 Prämienberechnung und -verteilung
Art. 10 Calcolo e ripartizione dei premi
Art. 11 Änderung des Leistungsursprungs
Art. 11 Modifica dell’origine del prodotto
Art. 12 Regressmassnahmen
Art. 12 Regresso
Art. 13 Verfahrensregeln
Art. 13 Norme procedurali
Art. 14 Umschuldung
Art. 14 Conversione del debito
Art. 15 Währung
Art. 15 Valuta
Art. 16 Schiedsverfahren
Art. 16 Procedura d’arbitrato
Art. 17 Inkrafttreten, Kündigung und Vertragsänderung
Art. 17 Entrata in vigore, denuncia e modifica dell’Accordo
lvlu3/lvlu1/Art. 1 Vorbemerkung
lvlu3/lvlu1/Art. 1 Osservazione preliminare
lvlu3/lvlu1/Art. 2 Vorläufiger Antrag und vorläufige Antwort
lvlu3/lvlu1/Art. 2 Domanda e risposta provvisorie
lvlu3/lvlu1/Art. 3 Endgültiger Antrag und endgültige Antwort
lvlu3/lvlu1/Art. 3 Domanda e risposta definitive
lvlu3/lvlu1/Art. 4 Schadenfall
lvlu3/lvlu1/Art. 4 Sinistro
lvlu3/lvlu1/Art. 5 Rückflüsse
lvlu3/lvlu1/Art. 5 Rimborsi
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.