Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.235.1 Convenzione del 28 gennaio 1981 per la protezione delle persone in relazione all'elaborazione automatica dei dati a carattere personale

Inverser les langues

0.235.1 Übereinkommen vom 28. Januar 1981 zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Oggetto e scopo
Art. 1 Gegenstand und Zweck
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 3 Campo d’applicazione
Art. 3 Geltungsbereich
Art. 4 Impegni delle Parti
Art. 4 Pflichten der Vertragsparteien
Art. 5 Qualità dei dati
Art. 5 Qualität der Daten
Art. 6 Categorie speciali di dati
Art. 6 Besondere Arten von Daten
Art. 7 Sicurezza dei dati
Art. 7 Datensicherung
Art. 8 Garanzie supplementari per la persona interessata
Art. 8 Zusätzlicher Schutz für den Betroffenen
Art. 9 Eccezioni e restrizioni
Art. 9 Ausnahmen und Einschränkungen
Art. 10 Sanzioni e ricorsi
Art. 10 Sanktionen und Rechtsmittel
Art. 11 Protezione più estesa
Art. 11 Weitergehender Schutz
Art. 12 Flussi internazionali di dati a carattere personale e diritto interno
Art. 12 Grenzüberschreitender Verkehr personenbezogener Daten und innerstaatliches Recht
Art. 13 Cooperazione tra le Parti
Art. 13 Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien
Art. 14 Assistenza alle persone interessate residenti all’estero
Art. 14 Unterstützung von Betroffenen, die im Ausland wohnen
Art. 15 Garanzia concernente l’assistenza fornita dalle autorità designate
Art. 15 Sicherheiten bei Hilfeleistung durch bezeichnete Behörden
Art. 16 Rifiuto di dar corso a richieste di assistenza
Art. 16 Ablehnung von Ersuchen und Anträgen
Art. 17 Spese e procedure di assistenza
Art. 17 Kosten und Verfahren
Art. 18 Composizione del Comitato
Art. 18 Zusammensetzung des Ausschusses
Art. 19 Funzioni del Comitato
Art. 19 Aufgaben des Ausschusses
Art. 20 Procedura
Art. 20 Verfahren
Art. 21 Emendamenti
Art. 21 Änderungen
Art. 22 Entrata in vigore
Art. 22 Inkrafttreten
Art. 23 Adesione di Stati non membri
Art. 23 Beitritt von Nichtmitgliedstaaten
Art. 24 Clausola territoriale
Art. 24 Räumlicher Geltungsbereich
Art. 25 Riserve
Art. 25 Vorbehalte
Art. 26 Denuncia
Art. 26 Kündigung
Art. 27 Notificazioni
Art. 27 Notifikationen
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.