Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.235.1 Übereinkommen vom 28. Januar 1981 zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten

Inverser les langues

0.235.1 Convention du 28 janvier 1981 pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand und Zweck
Art. 1 Objet et but
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Définitions
Art. 3 Geltungsbereich
Art. 3 Champ d’application
Art. 4 Pflichten der Vertragsparteien
Art. 4 Engagements des Parties
Art. 5 Qualität der Daten
Art. 5 Qualité des données
Art. 6 Besondere Arten von Daten
Art. 6 Catégories particulières de données
Art. 7 Datensicherung
Art. 7 Sécurité des données
Art. 8 Zusätzlicher Schutz für den Betroffenen
Art. 8 Garanties complémentaires pour la personne concernée
Art. 9 Ausnahmen und Einschränkungen
Art. 9 Exceptions et restrictions
Art. 10 Sanktionen und Rechtsmittel
Art. 10 Sanctions et recours
Art. 11 Weitergehender Schutz
Art. 11 Protection plus étendue
Art. 12 Grenzüberschreitender Verkehr personenbezogener Daten und innerstaatliches Recht
Art. 12 Flux transfrontières de données à caractère personnel et droit interne
Art. 13 Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien
Art. 13 Coopération entre les Parties
Art. 14 Unterstützung von Betroffenen, die im Ausland wohnen
Art. 14 Assistance aux personnes concernées ayant leur résidence à l’étranger
Art. 15 Sicherheiten bei Hilfeleistung durch bezeichnete Behörden
Art. 15 Garanties concernant l’assistance fournie par les autorités désignées
Art. 16 Ablehnung von Ersuchen und Anträgen
Art. 16 Refus des demandes d’assistance
Art. 17 Kosten und Verfahren
Art. 17 Frais et procédures de l’assistance
Art. 18 Zusammensetzung des Ausschusses
Art. 18 Composition du Comité
Art. 19 Aufgaben des Ausschusses
Art. 19 Fonctions du Comité
Art. 20 Verfahren
Art. 20 Procédure
Art. 21 Änderungen
Art. 21 Amendements
Art. 22 Inkrafttreten
Art. 22 Entrée en vigueur
Art. 23 Beitritt von Nichtmitgliedstaaten
Art. 23 Adhésion d’États non membres
Art. 24 Räumlicher Geltungsbereich
Art. 24 Clause territoriale
Art. 25 Vorbehalte
Art. 25 Réserves
Art. 26 Kündigung
Art. 26 Dénonciation
Art. 27 Notifikationen
Art. 27 Notifications
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.