Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 31 Bürgerliches Strafrecht
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 31 Diritto penale svizzero

312.4 Bundesgesetz vom 19. März 2004 über die Teilung eingezogener Vermögenswerte (TEVG)

Inverser les langues

312.4 Legge federale del 19 marzo 2004 sulla ripartizione dei valori patrimoniali confiscati (LRVC)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 3 Mindestbetrag
Art. 3 Importo minimo
Art. 4 Nettobetrag
Art. 4 Importo netto
Art. 5 Teilungsschlüssel
Art. 5 Chiave di ripartizione
Art. 6 Teilungsverfahren
Art. 6 Procedura di ripartizione
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Vollstreckung des Teilungsentscheides
Art. 8 Esecuzione della decisione di ripartizione
Art. 8a Archivierung des Falldossiers
Art. 8a Archiviazione del dossier
Art. 9 Änderung der Einziehungsverfügung
Art. 9 Modifica della decisione di confisca
Art. 10 Spätere Teilung abgezogener Beträge
Art. 10 Ripartizione ulteriore degli importi dedotti
Art. 11 Grundsätze
Art. 11 Principi
Art. 12 Verhandlungen
Art. 12 Negoziati
Art. 13 Abschluss der Teilungsvereinbarung
Art. 13 Conclusione dell’accordo di ripartizione
Art. 14 Vollstreckung der Teilungsvereinbarung
Art. 14 Esecuzione dell’accordo di ripartizione
Art. 15 Innerstaatliche Teilung
Art. 15 Ripartizione interna
Art. 16 Änderungen des bisherigen Rechts
Art. 16 Modifica del diritto vigente
Art. 17 Übergangsbestimmungen
Art. 17 Disposizioni transitorie
Art. 18 Referendum und Inkrafttreten
Art. 18 Referendum ed entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.