Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

812.212.5 Ordinanza del 17 ottobre 2001 sulla pubblicità dei medicamenti (OPuM)

Inverser les langues

812.212.5 Verordnung vom 17. Oktober 2001 über die Arzneimittelwerbung (Arzneimittel-Werbeverordnung, AWV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Begriffe
Art. 3 Cerchia dei destinatari della pubblicità professionale
Art. 3 Adressatenkreis der Fachwerbung
Art. 4 Generi di pubblicità professionale
Art. 4 Arten von Fachwerbung
Art. 5 Requisiti in materia di pubblicità professionale
Art. 5 Anforderungen an die Fachwerbung
Art. 5a Accesso limitato alla pubblicità professionale
Art. 5a Beschränkter Zugang zu Fachwerbung
Art. 6
Art. 6
Art. 7 Confronto pubblicitario
Art. 7 Vergleichende Werbung
Art. 8 Pubblicità promemoria
Art. 8 Erinnerungswerbung
Art. 9 Pubblicità della marca
Art. 9 Markenwerbung
Art. 10 Campioni
Art. 10 Musterpackungen
Art. 11
Art. 11
Art. 12 Rappresentanti di medicamenti
Art. 12 Arzneimittelvertreterinnen und -vertreter
Art. 13 Pubblicità professionale illecita
Art. 13 Unzulässige Fachwerbung
Art. 14 Oggetto della pubblicità destinata al pubblico
Art. 14 Gegenstand der Publikumswerbung
Art. 15 Tipi di pubblicità destinata al pubblico
Art. 15 Arten von Publikumswerbung
Art. 16 Requisiti della pubblicità destinata al pubblico
Art. 16 Anforderungen an die Publikumswerbung
Art. 17 Avvertenza obbligatoria per la pubblicità di medicamenti delle categorie di dispensazione C e D diffusa dai media elettronici
Art. 17 Pflichthinweis bei Werbung für Arzneimittel der Abgabekategorien C und D in elektronischen Medien
Art. 17a Pubblicità con l’indicazione di medicamento omologato
Art. 17a Werbung mit dem Zulassungsstatus
Art. 17b Pubblicità per medicamenti omologati a livello cantonale
Art. 17b Werbung für kantonal zugelassene Arzneimittel
Art. 18 Pubblicità della marca
Art. 18 Markenwerbung
Art. 19 Campioni destinati al pubblico
Art. 19 Muster für das Publikum
Art. 20
Art. 20
Art. 21 Pubblicità illecita destinata al pubblico
Art. 21 Unzulässige Publikumswerbung
Art. 22 Elementi illeciti della pubblicità
Art. 22 Unzulässige Werbeelemente
Art. 23 Controllo preliminare
Art. 23 Vorkontrolle
Art. 24 Violazione
Art. 24 Verstösse gegen die Bestimmungen über die Arzneimittelwerbung
Art. 25 Misure di controllo interne del titolare dell’omologazione
Art. 25 Interne Kontrollmassnahmen der Zulassungsinhaberin
Art. 25a Disposizioni transitorie
Art. 25a Übergangsbestimmungen
Art. 25b Disposizione transitoria della modifica dell’11 marzo 2016
Art. 25b Übergangsbestimmung zur Änderung vom 11. März 2016
Art. 26
Art. 26
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.