Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Diritto internazionale
0.9 Economia – Cooperazione tecnica
0.97 Sviluppo e cooperazione
0.975.232.5 Accordo del 3 novembre 1998 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo degli Emirati arabi uniti concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Droit international
0.9 Economie – Coopération technique
0.97 Développement et coopération
0.975.232.5 Accord du 3 novembre 1998 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des Emirats arabes unis concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Fichier unique
Preambolo
Art. 1
Definizioni
Art. 2
Campo d’applicazione
Art. 3
Promozione, autorizzazione
Art. 4
Protezione, trattamento
Art. 5
Libero trasferimento
Art. 6
Espropriazione
Art. 7
Compensazione per danni e perdite
Art. 8
Principio di surrogazione
Art. 9
Controversie tra una Parte contraente e un investitore dell’altra Parte contraente
Art. 10
Controversie tra Parti contraenti
Art. 11
Altre regole e obblighi particolari
Art. 12
Relazioni tra le Parti contraenti
Art. 13
Entrata in vigore, durata e estinzione
Fichier unique
Préambule
Art. 1
Définitions
Art. 2
Champ d’application
Art. 3
Encouragement, admission
Art. 4
Protection, traitement
Art. 5
Libre transfert
Art. 6
Dépossession
Art. 7
Indemnisation pour dommages et pertes
Art. 8
Principe de subrogation
Art. 9
Différends entre une Partie contractante et un investisseur de l’autre Partie contractante
Art. 10
Différends entre les Parties contractantes
Art. 11
Autres règles et engagements particuliers
Art. 12
Relations entre les Parties contractantes
Art. 13
Entrée en vigueur, durée et extinction
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-19T10:47:52
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20011223/index.html
Script écrit en