Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.274.5 Accord du 17 novembre 1997 entre la Confédération suisse et le Royaume de Thaïlande concernant la promotion et la protection réciproque des investissements (avec prot.)

Inverser les langues

0.975.274.5 Accordo del 17 novembre 1997 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Thailandia concernente la promozione e la protezione reciproca degli investimenti (con prot.)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Définitions
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Applicabilité, invocabilité
Art. 2 Applicazione, ricorso
Art. 3 Encouragement, admission
Art. 3 Promozione, autorizzazione
Art. 4 Protection, traitement
Art. 4 Protezione, trattamento
Art. 5 Dépossession, indemnisation
Art. 5 Espropriazione, indennizzo
Art. 6 Libre transfert
Art. 6 Libero trasferimento
Art. 7 Exceptions
Art. 7 Eccezioni
Art. 8 Principe de subrogation
Art. 8 Principio di surrogazione
Art. 9 Autres obligations
Art. 9 Altri obblighi
Art. 10 Règlement des différends entre les Parties contractantes
Art. 10 Composizione delle controversie tra le Parti contraenti
Art. 11 Règlement des différends entre une Partie contractante et un investisseur de l’autre Partie contractante
Art. 11 Regolamento delle controversie tra una Parte contraente e un investitore dell’altra Parte contraente
Art. 12 Entrée en vigueur, durée et extinction
Art. 12 Entrata in vigore, durata e estinzione
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.