Fichier unique

Art. 1 Champ d’application
Art. 2 But
Art. 3 Définitions
Art. 4 Interdiction de discriminer
Art. 5 Consentement
Art. 6 Droit de ne pas être informé
Art. 7 Protection des données génétiques
Art. 8 Autorisation d’effectuer des analyses génétiques
Art. 9 Trousse de diagnostic génétique in vitro
Art. 10 Analyses génétiques effectuées sur des personnes
Art. 11 Analyses prénatales
Art. 12 Dépistages
Art. 13 Droit de prescrire une analyse génétique
Art. 14 Conseil génétique en général
Art. 15 Conseil génétique en matière d’analyses génétiques prénatales
Art. 16 Information en matière d’analyses prénatales visant à évaluer un risque
Art. 17 Services d’information et de conseil en matière d’analyse prénatale
Art. 18 Droit de la personne concernée à l’autodétermination
Art. 19 Communication de données génétiques
Art. 20 Réutilisation du matériel biologique
Art. 21 Principe
Art. 22 Exceptions autorisées pour les analyses génétiques présymptomatiques visant à prévenir les maladies professionnelles et les accidents
Art. 23 Exécution de l’analyse
Art. 24 Communication des résultats de l’analyse et imputation des frais
Art. 25 Mesures prises d’office
Art. 26 Interdiction d’exiger une analyse
Art. 27 Interdiction d’exiger ou d’utiliser les résultats d’une analyse déjà effectuée
Art. 28 Autorisation d’exiger ou d’utiliser les résultats d’une analyse génétique présymptomatique déjà effectuée
Art. 29 Interdiction d’effectuer des analyses génétiques présymptomatiques
Art. 30 Diagnostic de maladies déclarées
Art. 31 Principe
Art. 32 En procédure civile
Art. 33 En procédure administrative
Art. 34 Etablissement de la filiation hors procédure
Art. 35
Art. 36 Analyses génétiques effectuées sans consentement
Art. 37 Analyses génétiques non autorisées
Art. 38 Remise de trousses de diagnostic génétique in vitro
Art. 39 Abus dans le domaine des rapports de travail
Art. 40 Abus dans le domaine des assurances
Art. 41 Autorités compétentes et droit pénal administratif
Art. 42 Autorisation d’effectuer des analyses génétiques
Art. 43 Dépistages
Art. 44 Référendum et entrée en vigueur
Fichier unique

Art. 1 Geltungsbereich
Art. 2 Zweck
Art. 3 Begriffe
Art. 4 Diskriminierungsverbot
Art. 5 Zustimmung
Art. 6 Recht auf Nichtwissen
Art. 7 Schutz genetischer Daten
Art. 8 Bewilligung zur Durchführung genetischer Untersuchungen
Art. 9 Genetische In-vitro-Diagnostika
Art. 10 Genetische Untersuchungen bei Personen
Art. 11 Pränatale Untersuchungen
Art. 12 Reihenuntersuchungen
Art. 13 Veranlassen genetischer Untersuchungen
Art. 14 Genetische Beratung im Allgemeinen
Art. 15 Genetische Beratung bei pränatalen genetischen Untersuchungen
Art. 16 Information bei pränatalen Risikoabklärungen
Art. 17 Informations- und Beratungsstellen für pränatale Untersuchungen
Art. 18 Selbstbestimmungsrecht der betroffenen Person
Art. 19 Mitteilung genetischer Daten
Art. 20 Weiterverwendung biologischen Materials
Art. 21 Grundsatz
Art. 22 Ausnahmen für präsymptomatische genetische Untersuchungen zur Verhütung von Berufskrankheiten und Unfällen
Art. 23 Durchführung der Untersuchung
Art. 24 Mitteilung des Untersuchungsergebnisses und Übernahme der Kosten
Art. 25 Einschreiten von Amtes wegen
Art. 26 Untersuchungsverbot
Art. 27 Nachforschungsverbot
Art. 28 Zulässige Nachforschung nach Ergebnissen früherer präsymptomatischer genetischer Untersuchungen
Art. 29 Verbot präsymptomatischer genetischer Untersuchungen
Art. 30 Feststellung von Krankheiten
Art. 31 Grundsatz
Art. 32 Zivilverfahren
Art. 33 Verwaltungsverfahren
Art. 34 Klärung der Abstammung ausserhalb eines behördlichen Verfahrens
Art. 35
Art. 36 Genetische Untersuchungen ohne Zustimmung
Art. 37 Genetische Untersuchungen ohne Bewilligung
Art. 38 Abgabe von genetischen In-vitro-Diagnostika
Art. 39 Missbräuche im Arbeitsbereich
Art. 40 Missbräuche im Versicherungsbereich
Art. 41 Zuständige Behörde und Verwaltungsstrafrecht
Art. 42 Bewilligung zur Durchführung genetischer Untersuchungen
Art. 43 Reihenuntersuchungen
Art. 44 Referendum und Inkrafttreten
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T20:31:59
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20011087/index.html
Script écrit en Powered by Perl