Fichier unique

Art. 1 Scopo
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 3 Definizioni
Art. 4 Obbligo generale di diligenza
Art. 5 Prelievo per scopi diversi dal trapianto
Art. 6 Gratuità della donazione
Art. 7 Divieto di commercio
Art. 8 Condizioni
Art. 9 Definizione di morte e accertamento della morte
Art. 101Provvedimenti medici preparatori
Art. 11 Indipendenza del personale medico
Art. 12 Condizioni
Art. 13 Protezione delle persone incapaci di discernimento o minorenni
Art. 14 Risarcimento spese e protezione assicurativa
Art. 15 Prescrizioni del Consiglio federale
Art. 15a Assunzione delle spese per il controllo postoperatorio dello stato di salute
Art. 15b Fondo per i controlli postdonazione
Art. 15c Servizio dei controlli postdonazione
Art. 16 Campo di applicazione
Art. 17 Divieto di discriminazione
Art. 18 Criteri determinanti
Art. 19 Servizio nazionale di attribuzione
Art. 20 Notifica dei pazienti
Art. 21 Lista d’attesa
Art. 22 Notifica dei donatori
Art. 23 Scambio di organi con l’estero
Art. 24 Obbligo di notifica del prelievo
Art. 25 Obbligo di autorizzazione per la conservazione, l’importazione e l’esportazione
Art. 26 Preparazione
Art. 27 Obbligo di autorizzazione
Art. 28 Limitazione del numero di centri di trapianto
Art. 29 Obbligo di notifica
Art. 30 Idoneità del donatore
Art. 31 Test obbligatorio
Art. 32 Eliminazione e inattivazione di agenti patogeni
Art. 33 Obbligo di caratterizzazione
Art. 34 Obbligo di registrazione e rintracciabilità
Art. 35 Obbligo di conservazione delle registrazioni e dei documenti
Art. 361
Art. 37 Principio e divieti
Art. 38 Obbligo di autorizzazione
Art. 39 Informazione e consenso della donna donatrice
Art. 40 Informazione e consenso della coppia interessata
Art. 41 Indipendenza del personale medico
Art. 42 Prescrizioni del Consiglio federale
Art. 43 Obbligo d’autorizzazione
Art. 44 Obblighi del titolare dell’autorizzazione
Art. 45 Test obbligatorio
Art. 46 Garanzie
Art. 47 Costi derivanti dai provvedimenti amministrativi
Art. 48 Prescrizioni del Consiglio federale
Art. 49
Art. 50 Principio
Art. 51 Vigilanza
Art. 52 Cooperazione internazionale
Art. 531Formazione continua del personale medico
Art. 54 Delega di compiti esecutivi
Art. 55 Valutazione
Art. 56 Organizzazione e coordinamento
Art. 57 Obbligo del segreto
Art. 58 Carattere confidenziale dei dati
Art. 59 Comunicazione di dati
Art. 60 Scambio di dati con autorità estere e con organizzazioni internazionali
Art. 61
Art. 62
Art. 63 Controllo
Art. 64 Obbligo di collaborazione
Art. 65 Provvedimenti
Art. 66 Ripartizione dei compiti
Art. 67 Emolumenti
Art. 681
Art. 69 Delitti
Art. 70 Contravvenzioni
Art. 71 Competenza e diritto penale amministrativo
Art. 72 Diritto previgente: abrogazione
Art. 73 Modifica del diritto vigente
Art. 741Disposizioni transitorie della modifica del 19 giugno 2015
Art. 75 Referendum ed entrata in vigore
Fichier unique

Art. 1 Zweck
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Begriffe
Art. 4 Allgemeine Sorgfaltspflicht
Art. 5 Entnahme zu anderen Zwecken als der Transplantation
Art. 6 Unentgeltlichkeit der Spende
Art. 7 Verbot des Handels
Art. 8 Voraussetzungen der Entnahme
Art. 9 Todeskriterium und Feststellung des Todes
Art. 101Vorbereitende medizinische Massnahmen
Art. 11 Unabhängigkeit der beteiligten Personen
Art. 12 Voraussetzungen der Entnahme
Art. 13 Schutz urteilsunfähiger oder minderjähriger1Personen
Art. 14 Aufwandersatz und Versicherungsschutz
Art. 15 Vorschriften des Bundesrates
Art. 15a Kostenübernahme im Zusammenhang mit der Nachverfolgung des Gesundheitszustands
Art. 15b Lebendspende-Nachsorgefonds
Art. 15c Lebendspende-Nachsorgestelle
Art. 16 Geltungsbereich
Art. 17 Nichtdiskriminierung
Art. 18 Massgebende Kriterien
Art. 19 Nationale Zuteilungsstelle
Art. 20 Meldung von Patientinnen und Patienten
Art. 21 Warteliste
Art. 22 Meldung von Spenderinnen und Spendern
Art. 23 Internationaler Organaustausch
Art. 24 Meldepflicht für die Entnahme
Art. 25 Bewilligungspflicht für Lagerung sowie Ein- und Ausfuhr
Art. 26 Aufbereitung
Art. 27 Bewilligungspflicht
Art. 28 Beschränkung der Anzahl Transplantationszentren
Art. 29 Meldepflicht
Art. 30 Tauglichkeit der spendenden Person
Art. 31 Testpflicht
Art. 32 Entfernung und Inaktivierung von Krankheitserregern
Art. 33 Kennzeichnungspflicht
Art. 34 Aufzeichnungspflicht und Rückverfolgbarkeit
Art. 35 Aufbewahrungspflicht
Art. 361
Art. 37 Grundsatz und Verbote
Art. 38 Bewilligungspflicht
Art. 39 Information und Zustimmung der Spenderin
Art. 40 Information und Zustimmung des betroffenen Paares
Art. 41 Unabhängigkeit des medizinischen Personals
Art. 42 Vorschriften des Bundesrates
Art. 43 Bewilligungspflicht
Art. 44 Pflichten der Inhaberin oder des Inhabers der Bewilligung
Art. 45 Testpflicht
Art. 46 Sicherstellung
Art. 47 Kosten für Massnahmen der Behörden
Art. 48 Vorschriften des Bundesrates
Art. 49
Art. 50 Grundsatz
Art. 51 Aufsicht
Art. 52 Internationale Zusammenarbeit
Art. 531Weiterbildung des medizinischen Personals
Art. 54 Übertragung von Vollzugsaufgaben
Art. 55 Evaluation
Art. 56 Organisation und Koordination
Art. 57 Schweigepflicht
Art. 58 Vertraulichkeit von Daten
Art. 59 Datenbekanntgabe
Art. 60 Datenaustausch mit ausländischen Behörden und mit internationalen Organisationen
Art. 61
Art. 62
Art. 63 Kontrolle
Art. 64 Mitwirkungspflicht
Art. 65 Massnahmen
Art. 66 Aufgabenteilung
Art. 67 Gebühren
Art. 681
Art. 69 Vergehen
Art. 70 Übertretungen
Art. 71 Zuständigkeit und Verwaltungsstrafrecht
Art. 72 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 73 Änderung bisherigen Rechts
Art. 741Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 19. Juni 2015
Art. 75 Referendum und Inkrafttreten
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T20:32:27
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20010918/index.html
Script écrit en Powered by Perl