Fichier unique

Art. 1 But
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Définitions
Art. 4 Devoir général de diligence
Art. 5 Prélèvements à des fins autres que la transplantation
Art. 6 Gratuité du don
Art. 7 Interdiction du commerce
Art. 8 Conditions requises pour le prélèvement
Art. 9 Critère du décès et constatation du décès
Art. 101Mesures médicales préliminaires
Art. 11 Indépendance du personnel soignant
Art. 12 Conditions requises pour le prélèvement
Art. 13 Protection des personnes mineures ou incapables de discernement
Art. 14 Indemnisation des frais et assurance
Art. 15 Dispositions édictées par le Conseil fédéral
Art. 15a Prise en charge des coûts du suivi de l’état de santé
Art. 15b Fonds chargé du suivi des donneurs vivants
Art. 15c Service chargé du suivi des donneurs vivants
Art. 16 Champ d’application
Art. 17 Non-discrimination
Art. 18 Critères déterminants
Art. 19 Service national des attributions
Art. 20 Communication des noms des patients nécessitant une transplantation
Art. 21 Liste d’attente
Art. 22 Communication des noms des donneurs
Art. 23 Échange d’organes avec l’étranger
Art. 24 Obligation d’annoncer les prélèvements
Art. 25 Régime de l’autorisation pour le stockage, l’importation et l’exportation
Art. 26 Préparation
Art. 27 Régime de l’autorisation
Art. 28 Limitation du nombre des centres de transplantation
Art. 29 Obligation d’annoncer
Art. 30 Aptitude du donneur
Art. 31 Obligation d’effectuer des tests
Art. 32 Élimination et inactivation des agents pathogènes
Art. 33 Étiquetage obligatoire
Art. 34 Obligation d’enregistrer et traçabilité
Art. 35 Obligation de conserver les enregistrements et les documents
Art. 361
Art. 37 Principe et interdictions
Art. 38 Régime de l’autorisation
Art. 39 Information et consentement de la donneuse
Art. 40 Information et consentement du couple concerné
Art. 41 Indépendance du personnel médical
Art. 42 Dispositions édictées par le Conseil fédéral
Art. 43 Régime de l’autorisation
Art. 44 Obligations du titulaire de l’autorisation
Art. 45 Tests obligatoires
Art. 46 Sûretés
Art. 47 Coûts des mesures administratives
Art. 48 Dispositions édictées par le Conseil fédéral
Art. 49
Art. 50 Principe
Art. 51 Surveillance
Art. 52 Coopération internationale
Art. 531Formation continue du personnel médical
Art. 54 Délégation de tâches d’exécution
Art. 55 Évaluations
Art. 56 Organisation et coordination
Art. 57 Obligation de garder le secret
Art. 58 Confidentialité des données
Art. 59 Communication de données
Art. 60 Échange de données avec les autorités étrangères et les organisations internationales
Art. 61
Art. 62
Art. 63 Contrôle
Art. 64 Obligation de collaborer
Art. 65 Mesures
Art. 66 Répartition des tâches
Art. 67 Émoluments
Art. 681
Art. 69 Délits
Art. 70 Contraventions
Art. 71 Compétence et droit pénal administratif
Art. 72 Abrogation du droit en vigueur
Art. 73 Modification du droit en vigueur
Art. 741Dispositions transitoires de la modification du 19 juin 2015
Art. 75 Référendum et entrée en vigueur
Fichier unique

Art. 1 Zweck
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Begriffe
Art. 4 Allgemeine Sorgfaltspflicht
Art. 5 Entnahme zu anderen Zwecken als der Transplantation
Art. 6 Unentgeltlichkeit der Spende
Art. 7 Verbot des Handels
Art. 8 Voraussetzungen der Entnahme
Art. 9 Todeskriterium und Feststellung des Todes
Art. 101Vorbereitende medizinische Massnahmen
Art. 11 Unabhängigkeit der beteiligten Personen
Art. 12 Voraussetzungen der Entnahme
Art. 13 Schutz urteilsunfähiger oder minderjähriger1Personen
Art. 14 Aufwandersatz und Versicherungsschutz
Art. 15 Vorschriften des Bundesrates
Art. 15a Kostenübernahme im Zusammenhang mit der Nachverfolgung des Gesundheitszustands
Art. 15b Lebendspende-Nachsorgefonds
Art. 15c Lebendspende-Nachsorgestelle
Art. 16 Geltungsbereich
Art. 17 Nichtdiskriminierung
Art. 18 Massgebende Kriterien
Art. 19 Nationale Zuteilungsstelle
Art. 20 Meldung von Patientinnen und Patienten
Art. 21 Warteliste
Art. 22 Meldung von Spenderinnen und Spendern
Art. 23 Internationaler Organaustausch
Art. 24 Meldepflicht für die Entnahme
Art. 25 Bewilligungspflicht für Lagerung sowie Ein- und Ausfuhr
Art. 26 Aufbereitung
Art. 27 Bewilligungspflicht
Art. 28 Beschränkung der Anzahl Transplantationszentren
Art. 29 Meldepflicht
Art. 30 Tauglichkeit der spendenden Person
Art. 31 Testpflicht
Art. 32 Entfernung und Inaktivierung von Krankheitserregern
Art. 33 Kennzeichnungspflicht
Art. 34 Aufzeichnungspflicht und Rückverfolgbarkeit
Art. 35 Aufbewahrungspflicht
Art. 361
Art. 37 Grundsatz und Verbote
Art. 38 Bewilligungspflicht
Art. 39 Information und Zustimmung der Spenderin
Art. 40 Information und Zustimmung des betroffenen Paares
Art. 41 Unabhängigkeit des medizinischen Personals
Art. 42 Vorschriften des Bundesrates
Art. 43 Bewilligungspflicht
Art. 44 Pflichten der Inhaberin oder des Inhabers der Bewilligung
Art. 45 Testpflicht
Art. 46 Sicherstellung
Art. 47 Kosten für Massnahmen der Behörden
Art. 48 Vorschriften des Bundesrates
Art. 49
Art. 50 Grundsatz
Art. 51 Aufsicht
Art. 52 Internationale Zusammenarbeit
Art. 531Weiterbildung des medizinischen Personals
Art. 54 Übertragung von Vollzugsaufgaben
Art. 55 Evaluation
Art. 56 Organisation und Koordination
Art. 57 Schweigepflicht
Art. 58 Vertraulichkeit von Daten
Art. 59 Datenbekanntgabe
Art. 60 Datenaustausch mit ausländischen Behörden und mit internationalen Organisationen
Art. 61
Art. 62
Art. 63 Kontrolle
Art. 64 Mitwirkungspflicht
Art. 65 Massnahmen
Art. 66 Aufgabenteilung
Art. 67 Gebühren
Art. 681
Art. 69 Vergehen
Art. 70 Übertretungen
Art. 71 Zuständigkeit und Verwaltungsstrafrecht
Art. 72 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 73 Änderung bisherigen Rechts
Art. 741Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 19. Juni 2015
Art. 75 Referendum und Inkrafttreten
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T20:32:26
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20010918/index.html
Script écrit en Powered by Perl