Fichier unique

Art. 1 Aim
Art. 2 Scope
Art. 3 Definitions
Art. 4 General duty of care
Art. 5 Removal for purposes other than transplantation
Art. 6 Non-commercialism of donation
Art. 7 Prohibition of trade
Art. 8 Preconditions for removal
Art. 9 Criteria for death and determination of death
Art. 101Preparatory medical measures
Art. 11 Independence of persons involved
Art. 12 Preconditions for removal
Art. 13 Protection of persons incapable of judgement and minors1
Art. 14 Reimbursement of expenses and insurance
Art. 15 Regulations of the Federal Council
Art. 15a Liability for costs in connection with monitoring health
Art. 15b Living donor aftercare fund
Art. 15c Living donor aftercare agency
Art. 16 Scope
Art. 17 Non-discrimination
Art. 18 Decisive criteria
Art. 19 National organ allocation office
Art. 20 Registration of patients
Art. 21 Waiting list
Art. 22 Registration of donors
Art. 23 International exchange of organs
Art. 24 Mandatory notification of removal
Art. 25 Mandatory authorisation for storage, import and export
Art. 26 Preparation
Art. 27 Mandatory authorisation
Art. 28 Restriction of the number of transplant centres
Art. 29 Mandatory notification
Art. 30 Suitability of donors
Art. 31 Mandatory testing
Art. 32 Removal and inactivation of pathogenic agents
Art. 33 Mandatory labelling
Art. 34 Mandatory documentation and traceability
Art. 35 Mandatory archiving
Art. 361
Art. 37 Principles and prohibitions
Art. 38 Mandatory authorisation
Art. 39 Information and consent of donor
Art. 40 Information and consent of the affected couple
Art. 41 Independence of medical personnel
Art. 42 Regulations of the Federal Council
Art. 43 Mandatory authorisation
Art. 44 Duties of the holder of the authorisation
Art. 45 Mandatory testing
Art. 46 Indemnification
Art. 47 Costs for measures required by the authorities
Art. 48 Regulations of the Federal Council
Art. 49
Art. 50 Principle
Art. 51 Monitoring
Art. 52 International cooperation
Art. 531Continuing education and training of medical personnel
Art. 54 Delegation of enforcement duties
Art. 55 Evaluation
Art. 56 Organisation and coordination
Art. 57 Duty of confidentiality
Art. 58 Confidentiality of data
Art. 59 Disclosure of data
Art. 60 Exchange of data with foreign authorities and international organisations
Art. 61
Art. 62
Art. 63 Monitoring
Art. 64 Duty of cooperation
Art. 65 Measures
Art. 66 Division of tasks
Art. 67 Fees
Art. 681
Art. 69 Misdemeanours
Art. 70 Contraventions
Art. 71 Jurisdiction and administrative criminal law
Art. 72 Repeal of current legislation
Art. 73 Amendment of current legislation
Art. 741Transitional provisions to the Amendment of 19 June 2015
Art. 75 Referendum and commencement
Fichier unique

Art. 1 Scopo
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 3 Definizioni
Art. 4 Obbligo generale di diligenza
Art. 5 Prelievo per scopi diversi dal trapianto
Art. 6 Gratuità della donazione
Art. 7 Divieto di commercio
Art. 8 Condizioni
Art. 9 Definizione di morte e accertamento della morte
Art. 101Provvedimenti medici preparatori
Art. 11 Indipendenza del personale medico
Art. 12 Condizioni
Art. 13 Protezione delle persone incapaci di discernimento o minorenni
Art. 14 Risarcimento spese e protezione assicurativa
Art. 15 Prescrizioni del Consiglio federale
Art. 15a Assunzione delle spese per il controllo postoperatorio dello stato di salute
Art. 15b Fondo per i controlli postdonazione
Art. 15c Servizio dei controlli postdonazione
Art. 16 Campo di applicazione
Art. 17 Divieto di discriminazione
Art. 18 Criteri determinanti
Art. 19 Servizio nazionale di attribuzione
Art. 20 Notifica dei pazienti
Art. 21 Lista d’attesa
Art. 22 Notifica dei donatori
Art. 23 Scambio di organi con l’estero
Art. 24 Obbligo di notifica del prelievo
Art. 25 Obbligo di autorizzazione per la conservazione, l’importazione e l’esportazione
Art. 26 Preparazione
Art. 27 Obbligo di autorizzazione
Art. 28 Limitazione del numero di centri di trapianto
Art. 29 Obbligo di notifica
Art. 30 Idoneità del donatore
Art. 31 Test obbligatorio
Art. 32 Eliminazione e inattivazione di agenti patogeni
Art. 33 Obbligo di caratterizzazione
Art. 34 Obbligo di registrazione e rintracciabilità
Art. 35 Obbligo di conservazione delle registrazioni e dei documenti
Art. 361
Art. 37 Principio e divieti
Art. 38 Obbligo di autorizzazione
Art. 39 Informazione e consenso della donna donatrice
Art. 40 Informazione e consenso della coppia interessata
Art. 41 Indipendenza del personale medico
Art. 42 Prescrizioni del Consiglio federale
Art. 43 Obbligo d’autorizzazione
Art. 44 Obblighi del titolare dell’autorizzazione
Art. 45 Test obbligatorio
Art. 46 Garanzie
Art. 47 Costi derivanti dai provvedimenti amministrativi
Art. 48 Prescrizioni del Consiglio federale
Art. 49
Art. 50 Principio
Art. 51 Vigilanza
Art. 52 Cooperazione internazionale
Art. 531Formazione continua del personale medico
Art. 54 Delega di compiti esecutivi
Art. 55 Valutazione
Art. 56 Organizzazione e coordinamento
Art. 57 Obbligo del segreto
Art. 58 Carattere confidenziale dei dati
Art. 59 Comunicazione di dati
Art. 60 Scambio di dati con autorità estere e con organizzazioni internazionali
Art. 61
Art. 62
Art. 63 Controllo
Art. 64 Obbligo di collaborazione
Art. 65 Provvedimenti
Art. 66 Ripartizione dei compiti
Art. 67 Emolumenti
Art. 681
Art. 69 Delitti
Art. 70 Contravvenzioni
Art. 71 Competenza e diritto penale amministrativo
Art. 72 Diritto previgente: abrogazione
Art. 73 Modifica del diritto vigente
Art. 741Disposizioni transitorie della modifica del 19 giugno 2015
Art. 75 Referendum ed entrata in vigore

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T20:32:21
A partir de: http://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/20010918/index.html
Script écrit en Powered by Perl