Index Fichier unique

Art. 3 Transports de personnes
Art. 5 Application de la législation nationale

Art. 4 Transports de marchandises

Tout transporteur autorisé à exercer sa profession dans l’Etat d’une Partie contractante a le droit d’importer temporairement un véhicule vide ou chargé dans le territoire de l’Etat de l’autre Partie contractante, afin de transporter des marchandises:

a)
entre un lieu du territoire de l’Etat d’une Partie contractante et un lieu du territoire de l’Etat de l’autre Partie contractante; ou
b)
au départ du territoire de l’Etat de l’autre Partie contractante vers un pays tiers ou en provenance d’un pays tiers vers le territoire de l’Etat de l’autre Partie contractante; ou
c)
en transit par le territoire de l’Etat de l’autre Partie contractante.
Index Fichier unique

Art. 3 Trasporti di persone
Art. 5 Applicazione del diritto nazionale

Art. 4 Trasporti di merci

Ogni trasportatore ammesso in una Parte contraente è autorizzato a importare temporaneamente un veicolo vuoto o carico sul territorio nazionale dell’altra Parte contraente, per trasportare merci:

a)
tra un luogo del territorio nazionale di una Parte contraente e un luogo qualsiasi del territorio nazionale dell’altra Parte contraente; o
b)
dal territorio nazionale dell’altra Parte contraente verso uno Stato terzo o da uno Stato terzo verso il territorio nazionale dell’altra Parte contraente; o
c)
in transito attraverso il territorio nazionale dell’altra Parte contraente.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:20:36
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20010784/index.html
Script écrit en Powered by Perl