Index Fichier unique

Art. 1 Champ d’application
Art. 3 Transports de personnes

Art. 2 Définitions

Au sens du présent Accord:

1. Le terme «transporteur» désigne une personne physique ou morale qui, soit en Suisse, soit en République de Lettonie, a le droit d’effectuer des transports internationaux de personnes ou de marchandises par route, conformément aux dispositions légales en vigueur dans son pays.

2. Le terme «véhicule» désigne un véhicule routier à propulsion mécanique ainsi que, le cas échéant, sa remorque ou sa semi-remorque qui sont affectés au transport:

a)
de plus de 9 personnes assises, le conducteur compris;
b)
de marchandises.

3. Le terme «autorisation» désigne toute licence, concession ou autorisation exigible selon la loi applicable par chacune des Parties contractantes et donnant aux transporteurs le droit de transporter des personnes ou des marchandises conformément au présent Accord.

Index Fichier unique

Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 3 Trasporti di persone

Art. 2 Definizioni

Ai sensi del presente Accordo i termini seguenti designano:

1.
«trasportatore» una persona fisica o giuridica che, in Svizzera o nella Repubblica di Lettonia, ha il diritto di effettuare trasporti transfrontalieri su strada di persone o merci conformemente alle prescrizioni in vigore nel suo Stato;
2.
«veicolo» un veicolo stradale a propulsione meccanica, nonché eventualmente il suo rimorchio o semirimorchio adibiti e immatricolati per il trasporto di:
a)
oltre 9 viaggiatori seduti, conducente compreso,
b)
merci;
3.
«autorizzazione» ogni licenza, concessione o autorizzazione richiesta, secondo le prescrizioni nazionali delle Parti contraenti e che autorizza i trasportatori a eseguire i trasporti di persone e di merci nel senso del presente Accordo.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:20:36
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20010784/index.html
Script écrit en Powered by Perl