Index Fichier unique

Art. 7 Grundsatz der guten Zusammenarbeit
Art. 9 Suspendierung

Art. 8 Inkrafttreten

(1) Dieses Abkommen tritt an dem Tag in Kraft, an dem die Vertragsparteien einander notifiziert haben, dass die erforderlichen innerstaatlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten erfüllt sind. Als Tag des Inkrafttretens wird der Tag des Eingangs der letzten Notifikation angesehen.

(2) Die Vertragsparteien vereinbaren, dieses Abkommen vom ersten Tag des zweiten Monats nach seiner Unterzeichnung an vorläufig anzuwenden.

Index Fichier unique

Art. 7 Principe de la bonne collaboration
Art. 9 Suspension

Art. 8 Entrée en vigueur

1. Le présent Accord entre en vigueur le jour où les Parties contractantes se seront notifié que les conditions nationales d’entrée en vigueur sont remplies dans leur pays. Le jour de la dernière notification vaut comme jour d’entrée en vigueur.

2. Les Parties contractantes conviennent d’appliquer provisoirement le présent Accord à partir du premier jour du deuxième mois suivant sa signature.

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:59:43
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20010734/index.html
Script écrit en Powered by Perl