Fichier unique

Art. 1 Zielsetzung
Art. 2 Räumlicher Anwendungsbereich
Art. 3 Umfang der unterstellten Handels- und Wirtschaftsbeziehungen
Art. 4 Geltungsbereich
Art. 5 Ursprungsregeln und Zusammenarbeit der Verwaltungen
Art. 6 Zölle
Art. 7 Ein- und Ausfuhrbeschränkungen
Art. 8 Inländerbehandlung bezüglich der internen Besteuerung und der Rechtsvorschriften
Art. 9 Gesundheitspolizeiliche und pflanzenschutzrechtliche Massnahmen
Art. 10 Technische Vorschriften
Art. 11 Subventionen
Art. 12 Staatliche Handelsunternehmen
Art. 13 Antidumping
Art. 14 Schutzmassnahmen
Art. 15 Verknappungsklausel
Art. 16 Zahlungsbilanzschwierigkeiten
Art. 17 Allgemeine Ausnahmen
Art. 18 Ausnahmen aus Gründen der Sicherheit
Art. 19 Geltungsbereich
Art. 20 Begriffsbestimmungen
Art. 21 Marktzugang
Art. 22 Meistbegünstigung
Art. 23 Inländerbehandlung
Art. 24 Liberalisierung des Handels
Art. 25 Recht zum Erlass von Vorschriften
Art. 26 Gegenseitige Anerkennung
Art. 27 Internationaler Seeverkehr
Art. 28 Begriffsbestimmungen
Art. 29 Niederlassung von Finanzdienstleistungserbringern
Art. 30 Grenzüberschreitender Finanzdienstleistungsverkehr
Art. 31 Inländerbehandlung
Art. 32 Meistbegünstigung
Art. 33 Schlüsselpersonal
Art. 34 Verpflichtungen
Art. 35 Recht zum Erlass von Vorschriften
Art. 36 Aufsichtsrechtliche Massnahmen
Art. 37 Transparenz
Art. 38 Neue Finanzdienstleistungen
Art. 39 Datenverarbeitung
Art. 40 Unterausschuss über Finanzdienstleistungen
Art. 41 Konsultationen
Art. 42 Streitbeilegung
Art. 43 Besondere Ausnahmen
Art. 44 Ausnahmen
Art. 45 Begriffsbestimmungen
Art. 46 Transfer
Art. 47 Investitionsförderung zwischen den Vertragsparteien
Art. 48 Internationale Investitionsverpflichtungen
Art. 49 Überprüfungsklausel
Art. 50 Zahlungsbilanzschwierigkeiten
Art. 51 Zielsetzungen und allgemeine Bestimmungen
Art. 52 Zusammenarbeit
Art. 53 Vertraulichkeit
Art. 54 Unterausschuss für Wettbewerbsfragen
Art. 55 Konsultationen
Art. 56 Geltungsbereich
Art. 57 Inländerbehandlung und Nichtdiskriminierung
Art. 58 Ursprungsregeln
Art. 59 Verweigerung von Vorteilen
Art. 60 Verbot von Kompensationsgeschäften
Art. 61 Beschaffungsverfahren und sonstige Bestimmungen
Art. 62 Beschwerdeverfahren
Art. 63 Bereitstellung von Informationen
Art. 64 Technische Zusammenarbeit
Art. 65 Ausnahmen
Art. 66 Privatisierung von Beschaffungsstellen
Art. 67 Weitere Verhandlungen
Art. 68 Schlussbestimmungen
Art. 69 Schutz des Geistigen Eigentums
Art. 70 Gemischter Ausschuss
Art. 71 Geltungsbereich
Art. 72 Konsultationen
Art. 73 Einsetzung eines Schiedsgerichts
Art. 74 Einsetzung der Schiedsrichter
Art. 75 Bericht des Schiedsgerichts
Art. 76 Vollzug des Berichts des Schiedsgerichtes
Art. 77 Wahl des Gerichtsstands
Art. 78 Allgemeine Bestimmungen
Art. 79 Transparenz
Art. 80 Anhänge
Art. 81 Änderungen
Art. 82 Beitritt
Art. 83 Rücktritt und Beendigung
Art. 84 Inkrafttreten
Art. 85 Depositar Schlussakte
Fichier unique

Art. 1 Objectifs
Art. 2 Champ d’application géographique
Art. 3 Relations économiques et commerciales régies par le présent Accord
Art. 4 Champ d’application matériel
Art. 5 Règles d’origine et coopération administrative
Art. 6 Droits de douane
Art. 7 Restrictions à l’importation et à l’exportation
Art. 8 Traitement national en matière de taxation et de réglementations intérieures
Art. 9 Mesures sanitaires et phytosanitaires
Art. 10 Réglementations techniques
Art. 11 Subventions
Art. 12 Entreprises commerciales du secteur public
Art. 13 Mesures antidumping
Art. 14 Mesures de sauvegarde
Art. 15 Clause de pénurie
Art. 16 Difficultés de balance des paiements
Art. 17 Exceptions générales
Art. 18 Exceptions concernant la sécurité
Art. 19 Champ d’application
Art. 20 Définitions
Art. 21 Accès au marché
Art. 22 Traitement de la nation la plus favorisée
Art. 23 Traitement national
Art. 24 Libéralisation du commerce
Art. 25 Droit de réglementer
Art. 26 Reconnaissance mutuelle
Art. 27 Transport maritime international
Art. 28 Définitions
Art. 29 Etablissement des fournisseurs de services financiers
Art. 30 Offre transfrontalière de services financiers
Art. 31 Traitement national
Art. 32 Traitement de la nation la plus favorisée
Art. 33 Personnel clé
Art. 34 Engagements
Art. 35 Droit de réglementer
Art. 36 Mesures prudentielles
Art. 37 Réglementation efficace et transparente
Art. 38 Nouveaux services financiers
Art. 39 Traitement des données
Art. 40 Sous-Comité chargé des services financiers
Art. 41 Consultations
Art. 42 Règlement des différends
Art. 43 Exceptions particulières
Art. 44 Exceptions
Art. 45 Définitions
Art. 46 Transferts
Art. 47 Promotion des investissements entre les Parties
Art. 48 Engagements internationaux en matière d’investissements
Art. 49 Clause de réexamen
Art. 50 Difficultés de balance des paiements
Art. 51 Objectif et principes généraux
Art. 52 Coopération
Art. 53 Confidentialité
Art. 54 Sous-Comité chargé de la concurrence
Art. 55 Consultations
Art. 56 Champ d’application
Art. 57 Traitement national et non-discrimination
Art. 58 Règles d’origine
Art. 59 Refus d’accorder des avantages
Art. 60 Interdiction d’opérations de compensation
Art. 61 Procédures d’adjudication et autres dispositions
Art. 62 Procédures de contestation
Art. 63 Communication d’informations
Art. 64 Coopération technique
Art. 65 Exceptions
Art. 66 Privatisation des entités
Art. 67 Négociations complémentaires
Art. 68 Autres dispositions
Art. 69 Protection de la propriété intellectuelle
Art. 70 Comité mixte
Art. 71 Champ d’application
Art. 72 Consultations
Art. 73 Constitution d’un panel arbitral
Art. 74 Désignation des arbitres
Art. 75 Rapports du panel arbitral
Art. 76 Application des rapports du panel arbitral
Art. 77 Choix de l’instance
Art. 78 Dispositions générales
Art. 79 Transparence
Art. 80 Annexes
Art. 81 Amendements
Art. 82 Adhésion
Art. 83 Retrait et extinction
Art. 84 Entrée en vigueur
Art. 85 Dépositaire Acte final
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2020) - A propos
Page générée le: 2020-04-25T23:53:34
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20010200/index.html
Script écrit en Powered by Perl