Fichier unique

Art. 1 Scopo dell’Accordo
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 3 Definizioni
Art. 4 Origine del prodotto
Art. 5 Assicurazioni/forme di garanzia alle quali il presente Accordo si applica
Art. 6 Designazione dell’assicuratore
Art. 7 Quota di riassicurazione
Art. 8 Obblighi del riassicuratore
Art. 9 Obblighi dell’assicuratore
Art. 10 Calcolo e ripartizione dei premi
Art. 11 Modifica dell’origine del prodotto
Art. 12 Regresso
Art. 13 Norme procedurali
Art. 14 Conversione del debito
Art. 15 Valuta
Art. 16 Procedura d’arbitrato
Art. 17 Denuncia e modifica dell’Accordo
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
I
II
III
§ 1 Osservazione preliminare

HERMES e la GRE hanno concluso un Accordo di reciproca riassicurazione. La presente appendice, che è parte integrante dell’Accordo, disciplina le pertinenti questioni procedurali.

§ 2 Definizioni

Tutti i concetti definiti nell’articolo 3 dell’Accordo, se sono utilizzati nella presente appendice, hanno lo stesso significato.

§ 3 Domanda e risposta provvisorie
a)
Appena una domanda è presentata a uno dei due assicuratori dei crediti, quest’ultimo comunica all’altro il suo desiderio di essere riassicurato, per mezzo del formulario di domanda provvisoria (allegato B).
b)
L’assicuratore dei crediti a cui è chiesta la riassicurazione risponde, entro dieci giorni lavorativi a contare dalla ricezione della domanda, per mezzo del formulario di risposta provvisoria (allegato C). Egli vi segnala anche le eventuali modifiche che auspica (p. es. garanzie supplementari) e indica la sua quota di premio, nel caso in cui quest’ultima non sia conforme ai calcoli dell’assicuratore.
§ 4 Domanda e risposta definitive
a)
Se l’assicuratore potenziale intende accordare una garanzia di credito, lo comunica per mezzo del formulario di domanda definitiva (allegato D).
b)
Il riassicuratore potenziale risponde, entro 30 giorni lavorativi a contare dalla ricezione di questa domanda, per mezzo del formulario di risposta definitiva (allegato E).
Se HERMES assume un impegno di riassicurazione, questo diventa giuridicamente vincolante soltanto con la conferma del servizio tedesco competente (Bundesschuldenverwaltung). HERMES garantisce di procurarsi questa conferma. Il documento emesso dalla «Bundesschuldenverwaltung» resta depositato presso Hermes fino a quando i rischi derivanti dall’impegno diriassicurazione sono decaduti o – in caso di sinistro – fino a quando è stato risposto pienamente ai diritti derivanti dalla riassicurazione. Il documento sarà in seguito restituito alla «Bundesschuldenverwaltung». Per tutta la durata del deposito, la GRE ha il diritto, in qualsiasi momento, di reclamare o di consultare il documento originale. HERMES invia in ogni caso alla GRE una copia della conferma della promessa di copertura.
c)
Una volta emessa la polizza, l’assicuratore conferma al riassicuratore, per scritto e il più presto possibile, il suo impegno di copertura per mezzo del formulario di emissione di una garanzia (allegato F).
d)
I documenti di garanzia sono emessi soltanto quando HERMES ha confermato in maniera giuridicamente vincolante la copertura all’assicuratore. Considerata la laboriosità di questo procedimento, HERMES confermerà in anticipo alla GRE, per mezzo del bollettino di avviso intermedio (allegato G), che assume, in maniera giuridicamente vincolante, la copertura nei confronti dell’esportatore, e le trasmette il formulario di emissione di una garanzia (allegato F) una volta emessi i documenti di garanzia.
§ 5 Premi

Il riassicuratore deve comunicare all’assicuratore, al più tardi alla ricezione del formulario di emissione di una garanzia (allegato F), un numero di conto, di fattura o di riferimento, affinché l’assicuratore possa (conformemente all’art. 10 n. 2, nei 30 giorni lavorativi a contare dalla ricezione del versamento del premio) versare il premio di riassicurazione (art. 10 n. 1).

§ 6 Comunicazione di un non pagamento

L’assicuratore deve trasmettere immediatamente al riassicuratore l’informazione secondo cui un debitore non ha effettuato un versamento destinato ad ammortizzare un credito coperto dalla polizza.

§ 7 Sinistro

Se, in caso di sinistro, l’assicuratore fa valere un diritto presso il riassicuratore, deve dare a quest’ultimo le indicazioni seguenti:

il pertinente numero di riferimento,
l’importo totale ancora non pagato e la data di scadenza,
l’importo totale che l’assicuratore deve pagare,
la quota del riassicuratore nell’indennizzo pagato dall’assicuratore,
il motivo dell’indennizzo (rischio realizzato),
la data del pagamento dell’indennizzo.
§ 8 Rimborsi

In caso di rimborso, l’assicuratore deve dare al riassicuratore le indicazioni seguenti:

il pertinente numero di riferimento,
l’ammontare totale che egli ha riscosso,
i costi di riscossione che egli ha pagato,
la quota del riassicuratore nel rimborso netto,
la data del rimborso,
i tassi d’interesse in vigore,
il numero dei giorni in cui l’interesse è stato riscosso,
(se necessario) i corsi di cambio.
§ 9 Estinzione degli obblighi
Fichier unique

Art. 1 But de l’accord
Art. 2 Application
Art. 3 Définitions
Art. 4 Origine du produit
Art. 5 Assurances/formes de garantie auxquelles le présent Accord s’applique
Art. 6 Désignation de l’assureur
Art. 7 Part de la réassurance
Art. 8 Obligations du réassureur
Art. 9 Obligations de l’assureur
Art. 10 Calcul et répartition des primes
Art. 11 Modification de l’origine de la prestation
Art. 12 Recours
Art. 13 Règles procédurales
Art. 14 Rééchelonnement de dettes
Art. 15 Monnaie
Art. 16 Procédure d’arbitrage
Art. 17 Dénonciation et modification de l’accord
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
I
II
III
§ 1 Remarque préliminaire

HERMES et la GRE ont conclu un accord de réassurance réciproque. Le présent appendice, qui fait partie intégrante de l’accord, règle les questions procédurales pertinentes.

§ 2 Définitions

Toutes les notions définies à l’art. 3 de l’accord, si elles sont utilisées dans le présent appendice, y ont le même sens.

§ 3 Demande et réponse provisoires
a)
Dès qu’une demande est présentée à un des deux assureurs, celui-ci signifie à l’autre son désir de la faire réassurer, au moyen du formulaire de demande provisoire (annexe B).
b)
L’assureur sollicité de réassurer répond, dans les 10 jours ouvrables à compter de la réception de la demande, au moyen du formulaire de réponse provisoire (annexe C). Il y signale aussi les éventuelles modifications qu’il souhaite (p. ex. des garanties supplémentaires) et indique son taux de prime, au cas où celui-ci ne serait pas conforme aux calculs de l’assureur.
§ 4 Demande et réponse définitives
a)
Dès qu’une demande est présentée à un des deux assureurs, celui-ci signifie à l’autre son désir de la faire réassurer, au moyen du formulaire de demande provisoire (annexe D).
b)
Le réassureur potentiel répond, dans les 30 jours ouvrables à compter de la réception de cette demande, au moyen du formulaire de réponse définitive (annexe E).
Si HERMES accepte de réassurer, son engagement juridique doit être confirmé par le service allemand compétent (Bundesschuldenverwaltung). HERMES garantit qu’il s’assure de cet aval. Le document établi par la Bundesschuldenverwaltung reste en dépôt chez HERMES jusqu’à ce que les risques découlant de l’engagement de réassurance aient disparu ou – en cas de sinistre – qu’il ait été pleinement satisfait aux droits issus de la réassurance. Il sera rendu ensuite à la Bundesschuldenverwaltung. Pendant la durée du dépôt, la GRE a le droit, à n’importe quel moment, de réclamer ou de consulter le document original. HERMES envoie en tout cas à la GRE une copie de la confirmation de la promesse de couverture.
c)
Une fois la police établie, l’assureur confirme au réassureur, par écrit et aussi tôt que possible, son engagement de couverture au moyen du formulaire d’octroi d’une garantie (annexe F).
d)
Les documents de garantie ne sont établis qu’après qu’HERMES a obligatoirement confirmé la couverture à l’assureur. Comme cette manière de faire implique un certain délai, HERMES confirme à l’avance à l’exportateur, au moyen du bulletin d’information intermédiaire (annexe G), qu’il assume la couverture, et il lui transmet le formulaire d’octroi d’une garantie (annexe F), une fois établis les documents de garantie.
§ 5 Primes

Le réassureur doit communiquer à l’assureur, au plus tard à réception du formulaire d’octroi d’une garantie (annexe F), un numéro de compte, de facture ou de référence, afin que l’assureur puisse (conformément à l’art. 10, ch. 2, dans les 30 jours ouvrables à compter de la réception du versement de la prime) virer la prime de réassurance (art. 10, ch. 1).

§ 6 Communication d’un non-paiement

L’assureur est tenu de transmettre immédiatement au réassureur l’information que lui-même aura reçue qu’un débiteur n’a pas effectué un versement destiné à amortir une créance couverte par la police.

§ 7 Sinistre

Si, lors d’un sinistre, l’assureur fait valoir un droit auprès du réassureur, il doit donner à ce dernier les indications suivantes:

le numéro de référence pertinent,
le montant total encore impayé et la date d’échéance,
le montant total que l’assureur doit payer,
la part du réassureur à l’indemnité payée par l’assureur,
le motif de l’indemnité (risque réalisé),
la date du paiement de l’indemnité.
§ 8 Remboursements

En cas de remboursement, l’assureur doit donner au réassureur les indications suivantes:

le numéro de référence pertinent,
le montant total que l’assureur a recouvré,
les coûts du recouvrement que l’assureur a payés,
la part du réassureur au remboursement net,
la date du remboursement,
les taux d’intérêt en vigueur,
le nombre des jours où l’intérêt a été perçu,
(si nécessaire) les cours du change.
§ 9 Extinction des obligations
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2020) - A propos
Page générée le: 2020-04-26T00:48:01
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20002797/index.html
Script écrit en Powered by Perl