Fichier unique

Art. 1 Scopo
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 3 Obbligo di diligenza
Art. 4 Definizioni
Art. 5 Obbligo di autorizzazione
Art. 6 Condizioni
Art. 7 Requisiti in materia di fabbricazione
Art. 7a1Farmacie pubbliche e farmacie ospedaliere
Art. 81Principio dell’immissione in commercio
Art. 9 Omologazione
Art. 9a1Omologazione temporanea
Art. 9b1Autorizzazione temporanea dell’uso e dell’immissione in commercio limitata
Art. 10 Condizioni per l’omologazione
Art. 111Domanda di omologazione
Art. 11a1Protezione della documentazione in generale
Art. 11b1Protezione della documentazione in casi speciali
Art. 121Omologazione di medicamenti essenzialmente analoghi a un medicamento omologato
Art. 13 Medicamenti e procedure omologati all’estero
Art. 14 Procedure semplificate d’omologazione
Art. 14a1Domanda di omologazione con procedura semplificata
Art. 151Omologazione su notifica
Art. 16 Rilascio e durata di validità dell’omologazione1
Art. 16a1Revoca e trasferimento dell’omologazione2
Art. 16b1Rinnovo dell’omologazione
Art. 16c1Riesame dell’omologazione
Art. 17 Liberazione ufficiale delle partite
Art. 18 Obbligo di autorizzazione
Art. 19 Condizioni per il rilascio dell’autorizzazione
Art. 20 Disposizioni speciali relative all’importazione
Art. 21 Restrizioni all’esportazione e al commercio all’estero
Art. 22 Obblighi di diligenza in occasione dell’esportazione
Art. 23 Categorie di medicamenti
Art. 23a1Attribuzione dei medicamenti alle singole categorie
Art. 24 Dispensazione di medicamenti soggetti a prescrizione medica
Art. 25 Dispensazione di medicamenti non soggetti a prescrizione medica
Art. 26 Principi in materia di prescrizione, dispensazione e uso1
Art. 27 Vendita per corrispondenza di medicamenti
Art. 28 Autorizzazione del commercio all’ingrosso di medicamenti
Art. 291Requisiti in materia di commercio all’ingrosso
Art. 301Autorizzazione della dispensazione
Art. 31 Principio
Art. 32 Pubblicità non ammessa
Art. 331
Art. 34 Autorizzazione d’esercizio
Art. 35 Autorizzazione per l’importazione singola
Art. 36 Idoneità a donare sangue
Art. 37 Norme della Buona prassi di fabbricazione nel trattamento del sangue e dei suoi derivati
Art. 38 Test obbligatorio
Art. 39 Obbligo di registrazione
Art. 40 Obbligo di conservazione
Art. 41 Altre prescrizioni
Art. 42 Prescrizione e dispensazione
Art. 42a1Misure per ridurre la resistenza agli antibiotici
Art. 43 Obbligo di tenere un registro
Art. 44 Uniformazione e coordinamento dell’esecuzione
Art. 45 Requisiti
Art. 46 Procedura di valutazione della conformità
Art. 47 Altre disposizioni per l’immissione in commercio
Art. 48 Dispensazione e utilizzazione
Art. 49 Obbligo di manutenzione
Art. 50 Importazione e esportazione
Art. 51 Pubblicità
Art. 52
Art. 53 Principio
Art. 54 Obbligo di autorizzazione
Art. 54a1Piano d’indagine pediatrica
Art. 551Integrità
Art. 561Obbligo di trasparenza
Art. 571
Art. 58 Sorveglianza del mercato da parte delle autorità
Art. 59 Notifiche
Art. 60 Competenza in materia di ispezioni
Art. 61 Segreto
Art. 62 Confidenzialità dei dati
Art. 62a1Trattamento di dati personali
Art. 62b1Cooperazione con il settore privato
Art. 63 Comunicazione di dati tra autorità d’esecuzione in Svizzera
Art. 64 Comunicazione di dati all’estero e assistenza amministrativa internazionale1
Art. 64a1Verifiche transfrontaliere
Art. 64b Trattamento di dati personali
Art. 64c Gestione e scopo del Sistema dinformazione sugli antibiotici
Art. 64d Contenuto del Sistema dinformazione sugli antibiotici
Art. 64e Accesso al Sistema dinformazione sugli antibiotici
Art. 64f Disposizioni desecuzione
Art. 64g Utilizzo del Sistema dinformazione sugli antibiotici da parte dei Cantoni
Art. 65
Art. 66 Disposizioni generali
Art. 67 Informazione del pubblico
Art. 67a1Informazioni sull’uso di medicamenti in gruppi particolari della popolazione
Art. 67b1Pubblicazione dei risultati di sperimentazioni cliniche
Art. 68
Art. 69 Compiti
Art. 701Obiettivi strategici
Art. 711Organi
Art. 71a1Indicazione delle relazioni d’interesse dei membri del Consiglio dell’Istituto
Art. 721Composizione e nomina del Consiglio dell’Istituto
Art. 72a1Funzione e compiti del Consiglio dell’Istituto
Art. 731Direzione
Art. 741Ufficio di revisione
Art. 75 Indennità dei membri del Consiglio dell’Istituto e condizioni d’impiego1
Art. 75a1Obbligo di denuncia, diritto di segnalazione e protezione
Art. 761Cassa pensioni
Art. 771Mezzi finanziari
Art. 781Presentazione dei conti
Art. 78a1Relazione sulla gestione
Art. 791Riserve
Art. 79a1Tesoreria
Art. 801Responsabilità
Art. 81 Esenzione fiscale
Art. 81a
Art. 82 Confederazione
Art. 83 Cantoni
Art. 841
Art. 851
Art. 861Crimini e delitti
Art. 87 Altri reati1
Art. 88 Applicabilità di altre sanzioni penali
Art. 891Infrazioni commesse nell’azienda
Art. 901Perseguimento penale
Art. 90a1Misure di sorveglianza segrete
Art. 90b1Reati commessi all’estero e procedimenti complessi
Art. 90c1Coinvolgimento di terzi
Art. 91 Rilevamento dell’Ufficio intercantonale di controllo dei medicamenti da parte dell’Istituto
Art. 92 Diritto transitorio in materia di personale
Art. 93 Disavanzo della Cassa pensioni della Confederazione
Art. 94 Procedure pendenti
Art. 95 Disposizioni transitorie
Art. 95a1Disposizione transitoria alla modifica del 13 giugno 2008
Art. 95b1Disposizione transitoria della modifica del 18 marzo 2016
Art. 96
Fichier unique

Art. 1 But
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Devoir de diligence
Art. 4 Définitions
Art. 5 Régime de l’autorisation
Art. 6 Conditions
Art. 7 Exigences en matière de fabrication
Art. 7a1Pharmacies publiques et pharmacies d’hôpital
Art. 81Principe de la mise sur le marché
Art. 9 Autorisation de mise sur le marché
Art. 9a1Autorisation à durée limitée
Art. 9b1Autorisation à durée limitée d’administration de médicaments et de mise sur le marché limitée
Art. 10 Conditions liées à l’autorisation de mise sur le marché
Art. 111Demande d’autorisation de mise sur le marché
Art. 11a1Exclusivité des données en général
Art. 11b1Exclusivité des données dans des cas spéciaux
Art. 121Autorisation d’un médicament très proche d’un médicament autorisé
Art. 13 Médicaments et procédés autorisés à la mise sur le marché à l’étranger
Art. 14 Procédures simplifiées d’autorisation de mise sur le marché
Art. 14a1Demande d’autorisation de mise sur le marché dans la procédure simplifiée
Art. 151Autorisation fondée sur une déclaration
Art. 16 Octroi et durée de l’autorisation de mise sur le marché1
Art. 16a1Révocation et transfert de l’autorisation de mise sur le marché2
Art. 16b1Renouvellement de l’autorisation de mise sur le marché
Art. 16c1Réexamen de l’autorisation de mise sur le marché
Art. 17 Libération officielle des lots
Art. 18 Régime de l’autorisation
Art. 19 Conditions de délivrance de l’autorisation
Art. 20 Dispositions particulières sur l’importation
Art. 21 Restrictions à l’exportation et au commerce à l’étranger
Art. 22 Devoirs de diligence lors de l’exportation
Art. 23 Catégories de médicaments
Art. 23a1Classification des médicaments par catégorie
Art. 24 Remise de médicaments soumis à ordonnance
Art. 25 Remise de médicaments non soumis à ordonnance
Art. 26 Principe de la prescription, de la remise et de l’utilisation1
Art. 27 Vente par correspondance
Art. 28 Autorisation du commerce de gros
Art. 291Exigences en matière de commerce de gros
Art. 301Autorisation de remettre des médicaments
Art. 31 Principe
Art. 32 Publicité illicite
Art. 331
Art. 34 Autorisation d’exploitation
Art. 35 Autorisation d’importer à l’unité
Art. 36 Aptitude à donner son sang
Art. 37 Règles des Bonnes pratiques de fabrication relatives au sang et aux produits sanguins
Art. 38 Test obligatoire
Art. 39 Obligation d’enregistrer
Art. 40 Obligation d’archiver
Art. 41 Autres dispositions
Art. 42 Prescription et remise
Art. 42a1Mesures visant à réduire les risques de résistance aux antibiotiques
Art. 43 Obligation de tenir un registre
Art. 44 Uniformisation et coordination de l’exécution
Art. 45 Exigences
Art. 46 Procédure d’évaluation de la conformité
Art. 47 Autres dispositions concernant la mise sur le marché
Art. 48 Remise et utilisation
Art. 49 Obligation d’assurer la maintenance
Art. 50 Importation et exportation
Art. 51 Publicité
Art. 52
Art. 53 Principe
Art. 54 Régime de l’autorisation
Art. 54a1Plan d’investigation pédiatrique
Art. 551Intégrité
Art. 561Obligation de transparence
Art. 571
Art. 58 Surveillance officielle du marché
Art. 59 Obligation de déclarer, système de notification et droit de déclarer
Art. 60 Compétence en matière d’inspections
Art. 61 Obligation de garder le secret
Art. 62 Confidentialité des données
Art. 62a1Traitement des données personnelles
Art. 62b1Collaboration avec le secteur privé
Art. 63 Communication de données entre autorités d’exécution en Suisse
Art. 64 Communication de données à l’étranger et assistance administrative internationale1
Art. 64a1Contrôles à caractère international
Art. 64b Traitement de données personnelles
Art. 64c Exploitation et but du système d’information sur les antibotiques
Art. 64d Contenu du système d’information «Antibiotiques»
Art. 64e Accès au système d’information «Antibiotiques»
Art. 64f Dispositions d’exécution
Art. 64g Utilisation du système d’information «Antibiotiques» par les cantons
Art. 65
Art. 66 Généralités
Art. 67 Information du public
Art. 67a1Information sur l’usage des médicaments dans certains groupes de la population
Art. 67b1Publication des résultats d’essais cliniques
Art. 68
Art. 69 Tâches
Art. 701Objectifs stratégiques
Art. 711Organes
Art. 71a1Déclaration des liens d’intérêts des membres du conseil de l’institut
Art. 721Composition et nomination du conseil de l’institut
Art. 72a1Fonction et tâches du conseil de l’institut
Art. 731Direction
Art. 741Organe de révision
Art. 75 Indemnités versées au conseil de l’institut et conditions d’engagement1
Art. 75a1Obligation de dénoncer, droit de signaler et protection
Art. 761Caisse de pensions
Art. 771Ressources financières
Art. 781Établissement des comptes
Art. 78a1Rapport de gestion
Art. 791Réserves
Art. 79a1Trésorerie
Art. 801Responsabilité
Art. 81 Exonération d’impôts
Art. 81a
Art. 82 Confédération
Art. 83 Cantons
Art. 841
Art. 851
Art. 861Crimes et délits
Art. 87 Autres infractions1
Art. 88 Application d’autres dispositions pénales
Art. 891Infractions commises dans une entreprise
Art. 901Poursuite pénale
Art. 90a1Mesures de surveillance secrètes
Art. 90b1Infractions commises à l’étranger et procédures complexes
Art. 90c1Appel à des tiers
Art. 91 Reprise de l’Office intercantonal de contrôle des médicaments par l’institut
Art. 92 Droit transitoire concernant le personnel
Art. 93 Découvert auprès de la Caisse fédérale de pensions
Art. 94 Procédures pendantes
Art. 95 Dispositions transitoires
Art. 95a1Disposition transitoire de la modification du 13 juin 2008
Art. 95b1Disposition transitoire de la modification du 18 mars 2016
Art. 96
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2020) - A propos
Page générée le: 2020-04-26T02:43:54
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20002716/index.html
Script écrit en Powered by Perl