Index Fichier unique

Art. 11 Consegna di oggetti, atti, incarti e mezzi di prova
Art. 13 Atti ufficiali e atti pubblicamente accessibili

Art. 12 Restituzione di beni patrimoniali e denaro

I beni patrimoniali e il denaro conseguiti in connessione con un reato e sequestrati dalla Parte richiesta possono essere consegnati alla Parte richiedente anche ai fini della restituzione, a condizione che sia stato tenuto conto delle pretese da diritti che terzi hanno fatto valere sui beni patrimoniali.

Index Fichier unique

Art. 11 Herausgabe von Gegenständen, Schriftstücken, Akten und Beweismitteln
Art. 13 Öffentlich zugängliche und amtliche Schriftstücke

Art. 12 Rückerstattung von Vermögenswerten und Geldern

Vermögenswerte und Gelder, die im Zusammenhang mit einer strafbaren Handlung erlangt und von der ersuchten Partei beschlagnahmt wurden, können der ersuchenden Partei auch zum Zweck der Rückerstattung herausgegeben werden, sofern Ansprüche aus Rechten, die Dritte an den Vermögenswerten geltend machen, berücksichtigt worden sind.

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T23:18:05
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20002359/index.html
Script écrit en Powered by Perl