Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit international
0.1 Droit international public général
0.14 Nationalité. Etablissement et séjour
0.142.114.169 Accord du 31 mars 2000 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Région administrative spéciale de Hong-Kong, République populaire de Chine relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière (avec annexe)
Diritto internazionale
0.1 Diritto internazionale pubblico generale
0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
0.142.114.169 Accordo del 31 marzo 2000 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Regione amministrativa speciale di Hong Kong, Repubblica popolare di Cina concernente la riammissione di persone in situazione irregolare (con all.)
Fichier unique
Art. 1
Admission de ressortissants suisses
Art. 2
Admission de personnes résidant à Hong Kong
Art. 3
Réadmission de ressortissants à d’autres juridictions
Art. 4
Autorisation de séjour permanente
Art. 5
Délais
Art. 6
Protection des données personnelles
Art. 7
Frais
Art. 8
Application de l’accord
Art. 9
Autres obligations
Art. 10
Principe de bonne coopération
Art. 11
Suspension
Art. 12
Champ d’application
Art. 13
Entrée en vigueur et fin de l’accord
Fichier unique
Art. 1
Ammissione di cittadini svizzeri
Art. 2
Ammissione di persone residenti a Hong Kong
Art. 3
Riammissione di cittadini soggetti ad altre giurisdizioni
Art. 4
Permesso di dimora permanente
Art. 5
Termini
Art. 6
Protezione dei dati personali
Art. 7
Spese
Art. 8
Applicazione dell’Accordo
Art. 9
Altri obblighi
Art. 10
Principio della buona collaborazione
Art. 11
Sospensione
Art. 12
Campo d’applicazione
Art. 13
Entrata in vigore e fine dell’Accordo
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T22:02:56
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20002317/index.html
Script écrit en