Index

0.631.252.916.326

Traduction1

Arrangement

entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral autrichien concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
au passage frontière de Widnau/Wiesenrain

Conclu le 24 mai 2000
Entré en vigueur le 1er juillet 2000

(Etat le 4 décembre 2001)

Le Conseil fédéral suisse, et le Gouvernement fédéral autrichien,

vu l’art. 1, al. 3, de la Convention du 2 septembre 1963 entre la Confédération suisse et la République d’Autriche relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de route2,

ont décidé de conclure l’arrangement suivant:

Art. 1

1 Des bureaux à contrôles nationaux juxtaposés sont créés, en territoire suisse, au passage frontière de Widnau/Wiesenrain.

2 Au sens de l’art. 4, al. 1, de la Convention du 2 septembre 1963, le bureau de contrôle autrichien est rattaché à la commune de Lustenau.

Art. 2

1 La zone pour le contrôle comprend

a.
les installations et locaux utilisés en commun par les agents des deux Etats, à savoir:
un secteur de la Rheinstrasse à partir de la frontière jusqu’au bâtiment des douanes utilisé en commun, y compris l’emplacement officiel;
les places de stationnement adjacentes au bâtiment des douanes;
le local de vérification ainsi que le local pour les activités sociales et les sanitaires;
l’espace dévolu aux parties et aux clients dans la halle de dédouanement;
b.
les installations et locaux réservés à l’usage exclusif des agents autrichiens, à savoir:
le secteur de la halle de dédouanement situé dans la partie est;
le bureau situé dans la partie est;
les caves situées dans la partie nord.

2 Aux fins de se soutenir mutuellement dans l’exploitation quotidienne, notamment en cas de menace ou de mise en danger de mort d’organes effectuant leur service, de parties présentes ou de tiers non concernés, les agents des Etats contractants sont en droit de se prêter mutuellement assistance même dans les installations, immeubles et leurs parties qu’ils sont usuellement seuls à utiliser.

Art. 3

1 Le présent Arrangement est soumis à approbation conformément à la législation interne des Etats contractants et il entre en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit le mois au cours duquel la signature a été apposée.

2 Le présent Arrangement est conclu pour une durée indéterminée. Chacune des Parties contractantes peut le dénoncer, par écrit, par la voie diplomatique. L’arrangement prend fin six mois après réception de la dénonciation par l’autre Partie contractante.

Fait à Vienne, le 24 mai 2000, en deux exemplaires originaux en langue allemande.

Pour le

Conseil fédéral suisse:

Pour le

Gouvernement fédéral autrichien:

Claudio Caratsch


 RO 2001 2893


1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l'éditon allemande du présent recueil.2 RS 0.631.252.916.320


Christian Prosl

Index

0.631.252.916.326

Originaltext

Vereinbarung

zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Österreichischen Bundesregierung über die Errichtung nebeneinander liegender
Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Widnau/Wiesenrain

Abgeschlossen am 24. Mai 2000
In Kraft getreten am 1. Juli 2000

(Stand am 4. Dezember 2001)

Der Schweizerische Bundesrat und die Österreichische Bundesregierung,

gestützt auf Artikel 1 Absatz 3 des Abkommens vom 2. September 19631 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung in Verkehrsmitteln während der Fahrt,

haben folgende Vereinbarung abgeschlossen:

Art. 1

1 Am Grenzübergang Widnau/Wiesenrain werden auf schweizerischem Gebiet nebeneinander liegende Grenzabfertigungsstellen errichtet.

2 Im Sinne von Artikel 4 Absatz 1 des Abkommens vom 2. September 1963 ist die österreichische Grenzabfertigungsstelle der Gemeinde Lustenau zugeordnet.

Art. 2

1 Die Zone für die Grenzabfertigung umfasst

a.
die von den Bediensteten der beiden Staaten gemeinschaftlich benützten Anlagen und Räume, und zwar
einen Abschnitt der Rheinstrasse von der Staatsgrenze bis zum gemeinsam genutzten Zollgebäude einschliesslich des Amtsplatzes;
die im Bereich des Zollgebäudes errichteten Parkplätze;
den Revisionsraum sowie die Sozial- und Sanitärräume;
den Parteien-/Kundenbereich in der Abfertigungshalle;
b.
die den österreichischen Bediensteten zur alleinigen Benützung überlassenen Anlagen und Räume, und zwar
den auf der Ostseite gelegenen Teil der Abfertigungshalle;
das auf der Ostseite gelegene Büro;
die auf der Nordseite gelegenen Kellerräume.

2 Zur gegenseitigen Unterstützung im alltäglichen Dienstbetrieb, insbesondere für den Fall der Bedrohung oder der Gefährdung des Lebens diensthabender Organe, anwesender Parteien oder unbeteiligter Dritter sind die Bediensteten der Vertragsstaaten berechtigt, auch in von ihnen üblicherweise allein benützten Anlagen, Gebäuden und Teilen davon sich gegenseitig Beistand zu leisten.

Art. 3

1 Diese Vereinbarung unterliegt der Genehmigung im Einklang mit den innerstaatlichen Rechtsvorschriften der Vertragsstaaten und tritt am ersten Tag des zweiten Monats, der auf den Monat folgt, in dem die Unterzeichnung vorgenommen wurde, in Kraft.

2 Diese Vereinbarung wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. Die Vereinbarung kann von jedem der vertragschliessenden Teile schriftlich auf diplomatischem Wege gekündigt werden. Die Vereinbarung tritt sechs Monate nach Eingang der Kündigung bei der anderen Vertragspartei ausser Kraft.

Geschehen in Wien, in zweifacher Urschrift in deutscher Sprache, am 24. Mai 2000.

Für den

Schweizerischen Bundesrat:

Für die

Österreichische Bundesregierung:

Claudio Caratsch


 AS 2001 2893


1 SR 0.631.252.916.320


Christian Prosl

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T06:54:14
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20001943/index.html
Script écrit en Powered by Perl