Fichier unique

Art. 1 Oggetto e scopo
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Benessere del nascituro
Art. 4 Metodi vietati
Art. 51Condizioni di ammissibilità dei metodi di procreazione
Art. 5a1Esame del patrimonio genetico di gameti o di embrioni in vitro e loro selezione
Art. 5b1Consenso della coppia
Art. 6 Informazione e consulenza
Art. 6a1Obblighi supplementari d’informazione e di consulenza
Art. 6b1Protezione e comunicazione dei dati genetici
Art. 71
Art. 81Principi
Art. 9 Applicazione dei metodi di procreazione
Art. 10 Conservazione e mediazione di gameti, oociti impregnati ed embrioni in vitro1
Art. 11 Rapporto sull’operato
Art. 121Vigilanza
Art. 131
Art. 14 Disposizioni d’esecuzione
Art. 14a
Art. 15 Conservazione di gameti
Art. 16 Conservazione di oociti impregnati e di embrioni in vitro1
Art. 17 Sviluppo degli embrioni
Art. 18 Consenso e informazione del donatore
Art. 19 Scelta dei donatori
Art. 20 Mediazione di spermatozoi donati
Art. 21 Gratuità
Art. 22 Uso degli spermatozoi donati
Art. 23 Rapporto di filiazione
Art. 24 Obbligo di documentazione
Art. 25 Trasmissione dei dati
Art. 26 Conservazione dei dati
Art. 27 Informazione
Art. 28
Art. 291Produzione abusiva di embrioni
Art. 30 Sviluppo di embrioni all’esterno del corpo materno
Art. 31 Maternità sostitutiva
Art. 321Abuso di patrimonio germinale
Art. 331Esame del patrimonio genetico e selezione di gameti o di embrioni in vitro
Art. 341Applicazione senza consenso o autorizzazione
Art. 35 Interventi sulla via germinale
Art. 36 Clonazione, creazione di chimere e di ibridi
Art. 37 Contravvenzioni
Art. 38 Autorità competente
Art. 39
Art. 40 Autorizzazione
Art. 41 Informazione
Art. 42 Conservazione di embrioni
Art. 43 Rapporto di filiazione
Art. 43a1Disposizione transitoria della modifica del 12 dicembre 2014
Art. 44
Fichier unique

Art. 1 Gegenstand und Zweck
Art. 2 Begriffe
Art. 3 Kindeswohl
Art. 4 Verbotene Praktiken
Art. 51Zulässigkeitsvoraussetzungen von Fortpflanzungsverfahren
Art. 5a1Untersuchung des Erbguts von Keimzellen und von Embryonen in vitro und deren Auswahl
Art. 5b1Einwilligung des Paares
Art. 6 Information und Beratung
Art. 6a1Zusätzliche Informations- und Beratungspflichten
Art. 6b1Schutz und Mitteilung genetischer Daten
Art. 71
Art. 81Grundsätze
Art. 9 Anwendung von Fortpflanzungsverfahren
Art. 10 Konservierung und Vermittlung von Keimzellen, imprägnierten Eizellen und Embryonen in vitro1
Art. 11 Berichterstattung
Art. 121Aufsicht
Art. 131
Art. 14 Ausführungsbestimmungen
Art. 14a
Art. 15 Konservierung von Keimzellen
Art. 16 Konservierung von imprägnierten Eizellen und Embryonen in vitro1
Art. 17 Entwicklung von Embryonen
Art. 18 Einwilligung und Information des Spenders
Art. 19 Auswahl von Spendern
Art. 20 Vermittlung gespendeter Samenzellen
Art. 21 Unentgeltlichkeit
Art. 22 Verwendung gespendeter Samenzellen
Art. 23 Kindesverhältnis
Art. 24 Dokumentationspflicht
Art. 25 Übermittlung der Daten
Art. 26 Aufbewahrung der Daten
Art. 27 Auskunft
Art. 28
Art. 291Missbräuchliche Gewinnung von Embryonen
Art. 30 Entwicklung von Embryonen ausserhalb des Körpers der Frau
Art. 31 Leihmutterschaft
Art. 321Missbrauch von Keimgut
Art. 331Untersuchung des Erbguts und Auswahl von Keimzellen und Embryonen in vitro
Art. 341Handeln ohne Einwilligung oder Bewilligung
Art. 35 Eingriffe in die Keimbahn
Art. 36 Klonen, Chimären- und Hybridbildung
Art. 37 Übertretungen
Art. 38 Zuständige Behörde
Art. 39
Art. 40 Bewilligung
Art. 41 Auskunft
Art. 42 Aufbewahrung von Embryonen
Art. 43 Kindesverhältnis
Art. 43a1Übergangsbestimmung zur Änderung vom 12. Dezember 2014
Art. 44
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2020) - A propos
Page générée le: 2020-04-26T02:32:31
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20001938/index.html
Script écrit en Powered by Perl