Fichier unique

Art. 1 Subject and purpose
Art. 2 Definitions
Art. 3 Well-being of the child
Art. 4 Prohibited practices
Art. 51Authorisation requirements for reproductive techniques
Art. 5a1Analysis of the genetic material of reproductive cells and embryos in vitro and their selection
Art. 5b1Consent of the couple
Art. 6 Information and counselling
Art. 6a1Additional duties to provide information and counselling
Art. 6b1Protection and disclosure of genetic data
Art. 71
Art. 81Principles
Art. 9 Use of assisted reproductive techniques
Art. 10 Preservation and supply of reproductive cells, impregnated ova and embryos in vitro1
Art. 11 Reporting
Art. 121Supervision
Art. 131
Art. 14 Implementing provisions
Art. 14a
Art. 15 Preservation of reproductive cells
Art. 16 Preservation of impregnated ova and embryos in vitro1
Art. 17 Development of embryos
Art. 18 The donor’s informed consent
Art. 19 Selection of donors
Art. 20 Supply of donated sperm cells
Art. 21 Non-remuneration
Art. 22 Use of donated sperm cells
Art. 23 Filiation
Art. 24 Documentation requirements
Art. 25 Transmission of data
Art. 26 Retention of data
Art. 27 Information
Art. 28
Art. 291Production of embryos for illegitimate purposes
Art. 30 Development of embryos outside the woman’s body
Art. 31 Surrogate motherhood
Art. 321Misuse of reproductive material
Art. 331Analysis of the genetic material and selection of reproductive cells and embryos in vitro
Art. 341Acting without consent or a licence
Art. 35 Germ-line modifications
Art. 36 Cloning, chimera and hybrid formation
Art. 37 Contraventions
Art. 38 Competent authority
Art. 39
Art. 40 Licensing
Art. 41 Information
Art. 42 Storage of embryos
Art. 43 Filiation
Art. 43a1Transitional Provision to the Amendment of 12 December 2014
Art. 44
Fichier unique

Art. 1 Gegenstand und Zweck
Art. 2 Begriffe
Art. 3 Kindeswohl
Art. 4 Verbotene Praktiken
Art. 51Zulässigkeitsvoraussetzungen von Fortpflanzungsverfahren
Art. 5a1Untersuchung des Erbguts von Keimzellen und von Embryonen in vitro und deren Auswahl
Art. 5b1Einwilligung des Paares
Art. 6 Information und Beratung
Art. 6a1Zusätzliche Informations- und Beratungspflichten
Art. 6b1Schutz und Mitteilung genetischer Daten
Art. 71
Art. 81Grundsätze
Art. 9 Anwendung von Fortpflanzungsverfahren
Art. 10 Konservierung und Vermittlung von Keimzellen, imprägnierten Eizellen und Embryonen in vitro1
Art. 11 Berichterstattung
Art. 121Aufsicht
Art. 131
Art. 14 Ausführungsbestimmungen
Art. 14a
Art. 15 Konservierung von Keimzellen
Art. 16 Konservierung von imprägnierten Eizellen und Embryonen in vitro1
Art. 17 Entwicklung von Embryonen
Art. 18 Einwilligung und Information des Spenders
Art. 19 Auswahl von Spendern
Art. 20 Vermittlung gespendeter Samenzellen
Art. 21 Unentgeltlichkeit
Art. 22 Verwendung gespendeter Samenzellen
Art. 23 Kindesverhältnis
Art. 24 Dokumentationspflicht
Art. 25 Übermittlung der Daten
Art. 26 Aufbewahrung der Daten
Art. 27 Auskunft
Art. 28
Art. 291Missbräuchliche Gewinnung von Embryonen
Art. 30 Entwicklung von Embryonen ausserhalb des Körpers der Frau
Art. 31 Leihmutterschaft
Art. 321Missbrauch von Keimgut
Art. 331Untersuchung des Erbguts und Auswahl von Keimzellen und Embryonen in vitro
Art. 341Handeln ohne Einwilligung oder Bewilligung
Art. 35 Eingriffe in die Keimbahn
Art. 36 Klonen, Chimären- und Hybridbildung
Art. 37 Übertretungen
Art. 38 Zuständige Behörde
Art. 39
Art. 40 Bewilligung
Art. 41 Auskunft
Art. 42 Aufbewahrung von Embryonen
Art. 43 Kindesverhältnis
Art. 43a1Übergangsbestimmung zur Änderung vom 12. Dezember 2014
Art. 44

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2020) - A propos
Page générée le: 2020-04-26T02:32:17
A partir de: http://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/20001938/index.html
Script écrit en Powered by Perl