Index

641.811.31

Verordnung über die Rückerstattung der Schwerverkehrsabgabe für Rohholztransporte

vom 16. Oktober 2000 (Stand am 1. Januar 2001)

Das Eidgenössische Finanzdepartement, im Einvernehmen mit dem Eidgenössischen Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation,

gestützt auf Artikel 11 der Schwerverkehrsabgabeverordnung vom 6. März 20001,

verordnet:

Art. 1 Rückerstattungsberechtigung

Zur Rückerstattung der Schwerverkehrsabgabe berechtigen Transporte von:

a.
unverarbeitetem, in der Regel vermessenem Wald- oder Sägerundholz (Stammholz mit oder ohne Rinde) mit einer Mindestlänge von ca. 1 Meter;
b.
Industrie- und Energie-Waldholz, namentlich unvermessenem und unverarbeitetem Waldrundholz, Hackschnitzeln, Rinde, Knüppeln, Spälten, Scheitern und anderen Waldholzprodukten;
c.
Industrie- und Energie-Restholz, namentlich Hackschnitzeln, Rinde, Spreisseln, Schwarten, Sägespänen, Hobelspänen, Sägemehl und anderen Restholzprodukten.
Art. 2 Rückerstattungsgesuch

1 Das Rückerstattungsgesuch wird je Fahrzeug gestellt und muss folgende Angaben enthalten:

a.
Angaben zum Antragsteller (Firmenname, vollständige Adresse);
b.
Kontrollschild und Stammnummer des Fahrzeugs;
c.
Rückerstattungsperiode;
d.
Datum des Transports;
e.
Empfänger des Transports und Empfangsort;
f.
Angabe des Rohholzprodukts und der Holzart;
g.
Holzvolumen pro Fahrt in Kubikmetern (m3);
h.
Berechnung des gesamten Rückerstattungsbetrags pro Fahrzeug und Abgabeperiode;
i.
Datum und Unterschrift des Antragstellers.

2 Rückerstatttungsgesuche sind innerhalb eines Jahres nach Ablauf der Abgabeperiode bei der Oberzolldirektion einzureichen.

Art. 3 Nachweis

1 Der Antragsteller muss nachweisen, dass die Schwerverkehrsabgabe entrichtet worden ist. Die Oberzolldirektion kann zusätzliche Beweismittel verlangen.

2 Sämtliche für die Abgaberückerstattung wesentlichen Unterlagen und Belege sind während fünf Jahren aufzubewahren und der Oberzolldirektion auf Verlangen vorzuweisen.

Art. 4 Inländische Fahrzeuge, die der leistungsabhängigen Abgabeerhebung unterliegen

1 Rückerstattungsgesuche sind je Fahrzeug und Abgabeperiode einzureichen.

2 Der Rückerstattungsbetrag wird soweit möglich mit der leistungsabhängigen Schwerverkehrsabgabe verrechnet.

Art. 5 Ausländische Fahrzeuge, die der leistungsabhängigen Abgabeerhebung unterliegen

Rückerstattungsgesuche sind je Fahrzeug und Monat einzureichen.

Art. 6 Fahrzeuge, die der pauschalen Abgabeerhebung unterliegen

Rückerstattungsgesuche für in- und ausländische Fahrzeuge sind je Fahrzeug und Abgabeperiode nach Ablauf der Abgabeperiode einzureichen.

Art. 7 Inkrafttreten

Diese Verordnung tritt am 1. Januar 2001 in Kraft.



Index

641.811.31

Ordinanza concernente la restituzione della tassa sul traffico pesante per i trasporti di legname greggio

del 16 ottobre 2000 (Stato 1° gennaio 2001)

Il Dipartimento federale delle finanze,d’intesa con il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni,

visto l’articolo 11 dell’ordinanza del 6 marzo 20001 sul traffico pesante,

ordina:

Art. 1 Diritto alla restituzione

Danno diritto alla restituzione della tassa sul traffico pesante i trasporti di:

a.
tronchi/legname da sega (tronchi con o senza corteccia) non lavorati, generalmente misurati, d’una lunghezza minima di circa 1 metro;
b.
legname industriale e legname per la produzione d’energia, ossia tronchi non misurati e non lavorati, frammenti, cortecce, tondelli, legname spaccato, ceppi e altri legnami;
c.
cascami di legno industriale e cascami di legno per la produzione d’energia, ossia frammenti, cortecce, schegge, sciaveri, trucioli di segatura, trucioli di piallatura, segature e altri cascami di legno.
Art. 2 Domanda di restituzione

1 La domanda di restituzione va presentata per ogni veicolo e deve contenere i seguenti dati:

a.
i dati relativi al richiedente (nome della ditta, indirizzo completo);
b.
la targa di controllo e il numero di matricola del veicolo;
c.
il periodo di restituzione;
d.
la data del trasporto;
e.
il destinatario del trasporto e il luogo di destinazione;
f.
l’indicazione del legname greggio e del genere di legno;
g.
il volume del legname per corsa in metri cubi (m3);
h.
il calcolo dell’importo complessivo della restituzione per veicolo e periodo di tassazione;
i.
la data e la firma del richiedente.

2 Le domande di restituzione devono essere presentate alla Direzione generale delle dogane entro un anno dalla scadenza del periodo di tassazione.

Art. 3 Prova

1 Il richiedente deve provare che la tassa sul traffico pesante è stata pagata. La Direzione generale delle dogane può richiedere ulteriori mezzi probatori.

2 Tutti i documenti e i giustificativi importanti per la restituzione della tassa vanno custoditi durante cinque anni e su richiesta presentati alla Direzione generale delle dogane.

Art. 4 Veicoli svizzeri assoggettati alla tassa commisurata alle prestazioni

1 Le domande di restituzione devono essere presentate per ogni veicolo e periodo di tassazione.

2 Per quanto possibile, l’importo della restituzione è conteggiato con la tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni.

Art. 5 Veicoli esteri assoggettati alla tassa commisurata alle prestazioni

Le domande di restituzione devono essere presentate per ogni veicolo e mese.

Art. 6 Veicoli assoggettati alla tassa forfettaria

Per i veicoli svizzeri ed esteri, le domande di restituzione devono essere presentate per ogni veicolo e periodo di tassazione dopo la scadenza di quest’ultimo.

Art. 7 Entrata in vigore

La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2001.



Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T20:17:53
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20001902/index.html
Script écrit en Powered by Perl