Index Fichier unique

Art. 4
Art. 6

Art. 5

1. La Direzione del III circondario delle dogane svizzere a Ginevra e la competente autorità svizzera di polizia, da una parte, la Direzione regionale delle dogane francesi a Besançon e la competente autorità francese di polizia, dall’altra, disciplinano i particolari, segnatamente lo svolgimento del traffico d’intesa con le altre amministrazioni competenti, nonché con le FFS e la SNCF.

2. Gli agenti responsabili in servizio adottano di comune accordo i provvedimenti applicabili immediatamente o per un breve periodo, segnatamente per appianare le difficoltà che potessero sorgere durante i controlli.

Index Fichier unique

Art. 4
Art. 6

Art. 5

1. Die Direktion des III. Zollkreises in Genf und die zuständige schweizerische Polizeibehörde einerseits, die französische Regionalzolldirektion in Besançon und die zuständige französische Polizeibehörde anderseits regeln die Einzelheiten, insbesondere die Abwicklung des Verkehrs, im Einvernehmen mit den übrigen zuständigen Behörden sowie mit den SBB und der SNCF.

2. Die diensttuenden verantwortlichen Bediensteten ergreifen im gegenseitigen Einverständnis die sofort oder für einen kurzen Zeitabschnitt anwendbaren Massnahmen, insbesondere zur Beseitigung von Schwierigkeiten, die sich bei der Grenzabfertigung ergeben können.

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T06:55:23
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20001598/index.html
Script écrit en Powered by Perl