Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit interne
9 Économie – Coopération technique
94 Commerce
941.101 Ordonnance du 12 avril 2000 sur la monnaie (O sur la monnaie)
Diritto interno
9 Economia – Cooperazione tecnica
94 Commercio
941.101 Ordinanza del 12 aprile 2000 sulle monete (OMon)
Fichier unique
Art. 1
Dénominations officielles et abréviations
Art. 2
Valeurs nominales et caractéristiques
Art. 3
Mise hors cours
Art. 4
Programme de frappe
Art. 5
Approvisionnement en monnaie
Art. 6
Retrait de la circulation
Art. 7
Fausse monnaie
Art. 8
Abrogation du droit en vigueur
Art. 9
Entrée en vigueur
Fichier unique
Art. 1
Denominazioni ufficiali e abbreviazioni
Art. 2
Valori nominali e caratteristiche delle monete circolanti
Art. 3
Messa fuori corso
Art. 4
Programma di coniazione
Art. 5
Approvvigionamento di monete
Art. 6
Ritiro dalla circolazione
Art. 7
Monete false
Art. 8
Diritto previgente: abrogazione
Art. 9
Entrata in vigore
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:39:06
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20000792/index.html
Script écrit en