Fichier unique

172.220.1

Bundespersonalgesetz

(BPG)

vom 24. März 2000 (Stand am 1. Januar 2017)

Die Bundesversammlung der Schweizerischen Eidgenossenschaft,

gestützt auf Artikel 173 Absatz 2 der Bundesverfassung1, nach Einsicht in die Botschaft des Bundesrates vom 14. Dezember 19982,

beschliesst:


Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Arbeitgeber
Art. 4 Personalpolitik
Art. 5 Koordination und Controlling
Art. 6 Anwendbares Recht
Art. 6a1Entlöhnung und weitere Vertragsbedingungen des obersten Kaders und der Mitglieder leitender Organe von Unternehmen und Anstalten des Bundes
Art. 7 Ausschreibung
Art. 8 Entstehung und Anstellungsbedingungen
Art. 91Dauer
Art. 101Beendigung
Art. 111
Art. 121Kündigungsfristen
Art. 131Formvorschriften
Art. 141Auf Amtsdauer gewählte Personen
Art. 15 Lohn
Art. 16 Teuerungsausgleich
Art. 171Höchstarbeitszeit
Art. 17a1Arbeitszeit, Ferien und Urlaub
Art. 18 Weitere Leistungen des Arbeitgebers
Art. 191Massnahmen bei Auflösung des Arbeitsverhältnisses
Art. 20 Wahrung der Interessen der Arbeitgeber
Art. 21 Verpflichtungen des Personals
Art. 22 Berufs-, Geschäfts- und Amtsgeheimnis
Art. 22a1Anzeigepflichten, Anzeigerechte und Schutz
Art. 23 Nebenbeschäftigung
Art. 24 Einschränkung von Rechten des Personals
Art. 251Sicherstellung des geordneten Aufgabenvollzugs
Art. 261
Art. 27 Grundsätze1
Art. 27a1Personalinformationssystem
Art. 27b1Bewerbungsdossier
Art. 27c1Personaldossier
Art. 27d1Dossier der Personal- und Sozialberatung
Art. 27e1
Art. 28 Gesundheitsdaten
Art. 29 Arbeitsverhinderung und Tod
Art. 30 Eintritt in die Rechte des Personals
Art. 31 Sozialmassnahmen und Sozialleistungen
Art. 32 Weitere Massnahmen und Leistungen
Art. 32a1Versichertes Personal
Art. 32b Arbeitgeber
Art. 32c Anschluss an PUBLICA
Art. 32d Vorsorgewerke
Art. 32e Paritätisches Organ
Art. 32f Auflösung von Anschlussverträgen, Austritt von Verwaltungseinheiten und Statuswechsel
Art. 32g Finanzierung der Vorsorge
Art. 32h Erhebung der Arbeitgeberbeiträge
Art. 32i Altersvorsorge
Art. 32j Vorsorge für Invalidität und Tod
Art. 32k Überbrückungsrente und Zusatzleistungen des Arbeitgebers
Art. 32l Anpassung der Renten an die Teuerung aus Vermögenserträgen von PUBLICA
Art. 32m1Ausserordentliche Anpassung der Renten an die Teuerung und einmalige Zulagen durch die Arbeitgeber
Art. 33
Art. 34 Streitigkeiten aus dem Arbeitsverhältnis
Art. 34a1Aufschiebende Wirkung
Art. 34b1Beschwerdeentscheid bei Kündigungen
Art. 34c1Weiterbeschäftigung der angestellten Person
Art. 351
Art. 361Richterliche Beschwerdeinstanzen
Art. 36a1Streitigkeiten über leistungsabhängige Lohnanteile
Art. 37 Ausführungsbestimmungen
Art. 38 Gesamtarbeitsvertrag
Art. 39 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 40 Änderung bisherigen Rechts
Art. 41 Übergangsbestimmungen
Art. 41a1Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 20. Dezember 2006
Art. 42 Inkrafttreten
Fichier unique

172.220.1

Legge sul personale federale

(LPers)

del 24 marzo 2000 (Stato 1° gennaio 2017)

L'Assemblea federale della Confederazione Svizzera,

visto l'articolo 173 capoverso 2 della Costituzione federale1, visto il messaggio del Consiglio federale del 14 dicembre 19982,

decreta:


Art. 1 Oggetto
Art. 2 Campo d'applicazione
Art. 3 Datori di lavoro
Art. 4 Politica del personale
Art. 5 Coordinamento e controllo della gestione
Art. 6 Diritto applicabile
Art. 6a1Rimunerazione e altre condizioni contrattuali convenute con i quadri di grado più elevato e con i membri degli organi dirigenti di aziende e di stabilimenti della Confederazione
Art. 7 Messa a concorso
Art. 8 Formazione e condizioni di assunzione
Art. 91Durata
Art. 101Fine del rapporto di lavoro
Art. 111
Art. 121Termine di disdetta
Art. 131Prescrizioni formali
Art. 141Persone nominate per la durata della funzione
Art. 15 Stipendio
Art. 16 Compensazione del rincaro
Art. 171Durata massima della settimana lavorativa
Art. 17a1Tempo di lavoro, vacanze e congedi
Art. 18 Altre prestazioni del datore di lavoro
Art. 191Misure in caso di risoluzione del rapporto di lavoro
Art. 20 Tutela degli interessi del datore di lavoro
Art. 21 Obblighi del personale
Art. 22 Segreto professionale, di affari e d'ufficio
Art. 22a1Obbligo di denuncia, diritto di segnalazione e protezione
Art. 23 Occupazioni accessorie
Art. 24 Restrizioni dei diritti del personale
Art. 251Garanzia della corretta esecuzione dei compiti
Art. 261
Art. 27 Principi1
Art. 27a1Sistema d'informazione concernente il personale
Art. 27b1Dossier di candidatura
Art. 27c1Atti del personale
Art. 27d1Fascicoli della Consulenza sociale del personale
Art. 27e1
Art. 28 Dati relativi alla salute
Art. 29 Impedimento al lavoro e decesso
Art. 30 Surrogazione
Art. 31 Misure e prestazioni sociali
Art. 32 Altre misure e prestazioni
Art. 32a1Personale assicurato
Art. 32b Datore di lavoro
Art. 32c Affiliazione a PUBLICA
Art. 32d Casse di previdenza
Art. 32e Organo paritetico
Art. 32f Scioglimento di contratti d'affiliazione, uscita di unità amministrative e modifica dello statuto
Art. 32g Finanziamento della previdenza
Art. 32h Riscossione dei contributi dei datori di lavoro
Art. 32i Previdenza per la vecchiaia
Art. 32j Previdenza in caso d'invalidità e morte
Art. 32k Rendita transitoria e prestazioni complementari del datore di lavoro
Art. 32l Adeguamento delle rendite al rincaro mediante i redditi patrimoniali di PUBLICA
Art. 32m1Adeguamento straordinario delle rendite al rincaro e versamento di assegni unici da parte dei datori di lavoro
Art. 33
Art. 34 Controversie concernenti il rapporto di lavoro
Art. 34a1Effetto sospensivo
Art. 34b1Decisione su ricorso in caso di disdetta
Art. 34c1Reintegrazione dell'impiegato
Art. 351
Art. 361Autorità giudiziarie di ricorso
Art. 36a1Controversie su componenti salariali al merito
Art. 37 Disposizioni d'esecuzione
Art. 38 Contratto collettivo di lavoro
Art. 39 Diritto previgente: abrogazione
Art. 40 Modifica del diritto vigente
Art. 41 Disposizioni transitorie
Art. 41a1Disposizioni transitorie concernenti la modifica del 20 dicembre 2006
Art. 42 Entrata in vigore

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-06-03T07:55:12
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20000738/index.html
Script écrit en Powered by Perl