Fichier unique

0.814.326

Traduzione1

Protocollo della Convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza, relativo ai metalli pesanti

Concluso a Aarhus il 24 giugno 1998
Approvato dall'Assemblea federale il 19 settembre 20002

Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 14 novembre 2000
Entrato in vigore per la Svizzera il 29 dicembre 2003

(Stato 10 maggio 2017)

Le Parti,

determinate ad applicare la Convenzione sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza3;

preoccupate per il fatto che le emissioni di alcuni metalli pesanti sono trasportate al di là delle frontiere nazionali e possano causare danni ai principali ecosistemi rilevanti per l'ambiente e l'economia, ed avere effetti nocivi per la salute;

considerando che la combustione ed i procedimenti industriali sono le principali fonti antropiche di emissioni di metalli pesanti nell'atmosfera;

riconoscendo che i metalli pesanti sono costituenti naturali della crosta terrestre e che molti metalli pesanti, in alcune forme e concentrazioni appropriate, sono indispensabili per la vita;

in considerazione dei dati scientifici e tecnici esistenti sulle emissioni, i processi geochimici, il trasporto nell'atmosfera e gli effetti sulla salute e l'ambiente dei metalli pesanti nonché sulle tecnologie anti-inquinamento ed il loro costo;

essendo a conoscenza del fatto che sono disponibili tecnologie e metodi di gestione per ridurre l'inquinamento atmosferico dovuto alle emissioni di metalli pesanti;

consapevoli che i Paesi della regione della Commissione economica delle Nazioni Unite per l'Europa (CEE-ONU) hanno condizioni economiche diverse e che in alcuni Paesi l'economia è in transizione;

determinate a prendere provvedimenti per anticipare, prevenire o ridurre al minimo le emissioni di alcuni metalli pesanti e dei loro composti, tenendo conto dell'applicazione della procedura basata sul principio di precauzione, come definita nel Principio 15 della Dichiarazione di Rio sull'ambiente e lo sviluppo;

ribadendo che gli Stati, in conformità allo Statuto delle Nazioni Unite4 ed ai principi del diritto internazionale, hanno il diritto sovrano di sfruttare le loro risorse secondo le loro politiche in materia d'ambiente e di sviluppo, ed il dovere di fare in modo che le attività esercitate nei limiti della loro giurisdizione o sotto il loro controllo non causino danni all'ambiente in altri Stati o in regioni che non dipendono dalla giurisdizione nazionale;

consapevoli del fatto che le misure adottate per lottare contro le emissioni di metalli pesanti contribuirebbero altresì alla protezione dell'ambiente e della salute al di fuori della regione della CEE-ONU, ivi compreso nell'Artico e nelle acque internazionali;

notando che la riduzione delle emissioni di particolari metalli pesanti può anche contribuire alla riduzione delle emissioni di altri inquinanti;

essendo a conoscenza del fatto che nuovi e più efficaci provvedimenti potranno essere necessari per lottare contro le emissioni di alcuni metalli pesanti e ridurle, e che, ad esempio, gli studi concernenti gli effetti potranno servire di base per l'applicazione di nuove misure;

rilevando l'importante contributo del settore privato e non governativo destinato a migliorare la conoscenza degli effetti legati ai metalli pesanti, delle soluzioni di sostituzione e delle tecnologie anti-inquinamento disponibili, nonché gli sforzi che tali settori dispiegano per contribuire a ridurre le emissioni di metalli pesanti;

tenendo conto delle attività consacrate alla lotta contro i metalli pesanti a livello nazionale e nelle istanze internazionali,

hanno convenuto quanto segue:


Art. 1 Definizioni
Art. 2 Oggetto
Art. 3 Obblighi fondamentali
Art. 4 Scambio d'informazioni e di tecnologia
Art. 5 Strategie, politiche, programmi e misure
Art. 6 Ricerca, sviluppo e monitoraggio
Art. 7 Informazioni da comunicare
Art. 8 Calcoli
Art. 9 Rispetto degli obblighi
Art. 10 Verifiche delle Parti alle sessioni dell'Organo esecutivo
Art. 11 Soluzione delle controversie
Art. 12 Annessi
Art. 13 Emendamenti al Protocollo
Art. 14 Firma
Art. 15 Ratifica, accettazione, approvazione ed adesione
Art. 16 Depositario
Art. 17 Entrata in vigore
Art. 18 Denuncia
Art. 19 Testi autentici
Fichier unique

0.814.326

Texte original

Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux métaux lourds

Conclu à Aarhus le 24 juin 1998

Approuvé par l'Assemblée fédérale le 19 septembre 20001

Instrument de ratification déposé par la Suisse le 14 novembre 2000

Entré en vigueur pour la Suisse le 29 décembre 2003

(Etat le 10 mai 2017)

Les Parties,

déterminées à appliquer la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance2,

préoccupées par le fait que les émissions de certains métaux lourds sont transportées au-delà des frontières nationales et peuvent causer des dommages aux écosystèmes importants pour l'environnement et l'économie et peuvent avoir des effets nocifs sur la santé,

considérant que la combustion et les procédés industriels sont les principales sources anthropiques d'émissions de métaux lourds dans l'atmosphère,

reconnaissant que les métaux lourds sont des constituants naturels de la croûte terrestre et que de nombreux métaux lourds, sous certaines formes et dans des concentrations appropriées, sont indispensables à la vie,

prenant en considération les données scientifiques et techniques existantes sur les émissions, les processus géochimiques, le transport dans l'atmosphère et les effets sur la santé et l'environnement des métaux lourds, ainsi que sur les techniques antipollution et leur coût,

sachant que des techniques et des méthodes de gestion sont disponibles pour réduire la pollution atmosphérique due aux émissions de métaux lourds,

reconnaissant que les pays de la région de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (CEE-ONU) connaissent des conditions économiques différentes et que dans certains pays l'économie est en transition,

résolues à prendre des mesures pour anticiper, prévenir ou réduire au minimum les émissions de certains métaux lourds et de leurs composés, compte tenu de l'application de la démarche fondée sur le principe de précaution, telle qu'elle est définie au Principe 15 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement,

réaffirmant que les Etats, conformément à la Charte des Nations Unies3 et aux principes du droit international, ont le droit souverain d'exploiter leurs propres ressources selon leurs propres politiques en matière d'environnement et de développement et le devoir de faire en sorte que les activités exercées dans les limites de leur juridiction ou sous leur contrôle ne causent pas de dommages à l'environnement dans d'autres Etats ou dans des régions ne relevant pas de la juridiction nationale,

conscientes du fait que les mesures prises pour lutter contre les émissions de métaux lourds contribueraient également à la protection de l'environnement et de la santé en dehors de la région de la CEE-ONU, y compris dans l'Arctique et dans les eaux internationales,

notant que la réduction des émissions de métaux lourds particuliers peut contribuer aussi à la réduction des émissions d'autres polluants,

sachant que des mesures nouvelles et plus efficaces pourront être nécessaires pour lutter contre les émissions de certains métaux lourds et les réduire et que, par exemple, les études fondées sur les effets pourront servir de base à l'application de mesures nouvelles,

notant la contribution importante du secteur privé et du secteur non gouvernemental à la connaissance des effets liés aux métaux lourds, des solutions de remplacement et des techniques antipollution disponibles, et les efforts qu'ils déploient pour aider à réduire les émissions de métaux lourds,

tenant compte des activités consacrées à la lutte contre les métaux lourds au niveau national et dans les instances internationales,

sont convenues de ce qui suit:


Art. 1 Définitions
Art. 2 Objet
Art. 3 Obligations fondamentales
Art. 4 Echange d'informations et de technologie
Art. 5 Stratégies, politiques, programmes et mesures
Art. 6 Recherche, développement et surveillance
Art. 7 Informations à communiquer
Art. 8 Calculs
Art. 9 Respect des obligations
Art. 10 Examens par les Parties aux sessions de l'organe exécutif
Art. 11 Règlement des différends
Art. 12 Annexes
Art. 13 Amendements au Protocole
Art. 14 Signature
Art. 15 Ratification, acceptation, approbation et adhésion
Art. 16 Dépositaire
Art. 17 Entrée en vigueur
Art. 18 Dénonciation
Art. 19 Textes authentiques

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-06-02T13:18:05
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20000719/index.html
Script écrit en Powered by Perl