Fichier unique

946.14

Loi fédérale sur la promotion des exportations

du 6 octobre 2000 (Etat le 13 juin 2006)

L'Assemblée fédérale de la Confédération suisse,

vu l'art. 101, al. 1, de la Constitution1, vu le message du Conseil fédéral du 23 février 20002,

arrête:


Art. 1 Principe
Art. 2 Objet
Art. 3 Mandat
Art. 4 Indemnités et aides financières
Art. 5 Devoirs du mandataire
Art. 6 Voies de droit
Art. 7 Financement
Art. 8 Relation avec la loi sur les subventions
Art. 9 Aide financière unique
Art. 10 Mise en oeuvre
Art. 11 Abrogation et modification du droit en vigueur
Art. 12 Référendum et entrée en vigueur
Fichier unique

946.14

Legge federale sulla promozione delle esportazioni

del 6 ottobre 2000 (Stato 13 giugno 2006)

L'Assemblea federale della Confederazione Svizzera,

visto l'articolo 101 capoverso 1 della Costituzione federale1; visto il messaggio del Consiglio federale del 23 febbraio 20002,

decreta:


Art. 1 Principio
Art. 2 Oggetto
Art. 3 Mandato
Art. 4 Indennità e aiuti finanziari
Art. 5 Obblighi del mandatario
Art. 6 Rimedi giuridici
Art. 7 Finanziamento
Art. 8 Rapporto con la legge sui sussidi
Art. 9 Aiuto finanziario unico
Art. 10 Esecuzione
Art. 11 Abrogazione e modifica del diritto vigente
Art. 12 Referendum ed entrata in vigore

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-06-02T13:06:07
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20000540/index.html
Script écrit en Powered by Perl