Fichier unique

946.14

Loi fédérale sur la promotion des exportations

du 6 octobre 2000 (Etat le 13 juin 2006)

L'Assemblée fédérale de la Confédération suisse,

vu l'art. 101, al. 1, de la Constitution1, vu le message du Conseil fédéral du 23 février 20002,

arrête:


Art. 1 Principe
Art. 2 Objet
Art. 3 Mandat
Art. 4 Indemnités et aides financières
Art. 5 Devoirs du mandataire
Art. 6 Voies de droit
Art. 7 Financement
Art. 8 Relation avec la loi sur les subventions
Art. 9 Aide financière unique
Art. 10 Mise en oeuvre
Art. 11 Abrogation et modification du droit en vigueur
Art. 12 Référendum et entrée en vigueur
Fichier unique

946.14

Bundesgesetz über die Förderung des Exports

(Exportförderungsgesetz)

vom 6. Oktober 2000 (Stand am 13. Juni 2006)

Die Bundesversammlung der Schweizerischen Eidgenossenschaft,

gestützt auf Artikel 101 Absatz 1 der Bundesverfassung1, nach Einsicht in die Botschaft des Bundesrates vom 23. Februar 20002,

beschliesst:


Art. 1 Grundsatz
Art. 2 Gegenstand
Art. 3 Auftrag
Art. 4 Abgeltungen und Finanzhilfen
Art. 5 Verpflichtungen des Beauftragten
Art. 6 Rechtsschutz
Art. 7 Finanzierung
Art. 8 Verhältnis zum Subventionsgesetz
Art. 9 Einmalige Finanzhilfe
Art. 10 Vollzug
Art. 11 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 12 Referendum und Inkrafttreten

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-06-02T13:03:10
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20000540/index.html
Script écrit en Powered by Perl