Index Fichier unique

Art. 13
Art. 15

Art. 14

1. Dieses Abkommen wird auf unbestimmte Zeit geschlossen.

2. Dieses Abkommen tritt am ersten Tag des zweiten Monats nach dem Tag in Kraft, an dem die Vertragsparteien einander auf diplomatischem Wege mitgeteilt haben, dass ihre jeweiligen innerstaatlichen Voraussetzungen für das In-Kraft-Treten erfüllt sind. Mit dem In-Kraft-Treten dieses Abkommens tritt das Übereinkommen vom 5. Januar 19551 zwischen der Österreichischen Bundesregierung und dem Schweizerischen Bundesrat über die Übernahme von Personen an der Grenze ausser Kraft.


1 [AS 1955 61]

Index Fichier unique

Art. 13
Art. 15

Art. 14

1. Il presente Accordo è concluso per un tempo indeterminato.

2. Il presente Accordo entra in vigore il primo giorno del secondo mese successivo al giorno in cui le parti contraenti hanno notificato reciprocamente per via diplomatica che le rispettive condizioni nazionali per l’entrata in vigore sono soddisfatte. L’entrata in vigore del presente Accordo abroga l’Accordo del 5 gennaio 19551 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco concernente la riaccettazione di persone al confine.


1 [RU 1955 61]

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:56:49
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20000407/index.html
Script écrit en Powered by Perl