Fichier unique

0.672.912.31

Originaltext

Abkommen

zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Albanien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen

Abgeschlossen am 12. November 1999

Von der Bundesversammlung genehmigt am 3. Oktober 20001

Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 21. Dezember 2000

In Kraft getreten am 21. Dezember 2000

(Stand am 1. Dezember 2016)

Der Schweizerische Bundesrat und die Regierung der Republik Albanien,

vom Wunsche geleitet, zwecks weiterer Entwicklung und Erleichterung ihrer wirtschaftlichen Beziehungen ein Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen abzuschliessen,

haben Folgendes vereinbart:


Art. 1 Persönlicher Geltungsbereich
Art. 2 Unter das Abkommen fallende Steuern
Art. 3 Allgemeine Begriffsbestimmungen
Art. 4 Ansässige Person
Art. 5 Betriebsstätte
Art. 6 Einkünfte aus unbeweglichem Vermögen
Art. 7 Unternehmensgewinne
Art. 8 Seeschifffahrt und Luftfahrt
Art. 9 Verbundene Unternehmen
Art. 10 Dividenden
Art. 11 Zinsen
Art. 12 Lizenzgebühren
Art. 13 Gewinne aus der Veräusserung von Vermögen
Art. 14 Selbstständige Arbeit
Art. 15 Unselbstständige Arbeit
Art. 16 Aufsichtsrats- und Verwaltungsratsvergütungen
Art. 17 Künstler und Sportler
Art. 18 Ruhegehälter
Art. 19 Öffentlicher Dienst
Art. 20 Studenten
Art. 21 Andere Einkünfte
Art. 22 Vermögen
Art. 23 Vermeidung der Doppelbesteuerung
Art. 24 Gleichbehandlung
Art. 25 Verständigungsverfahren
Art. 261Informationsaustausch
Art. 271Mitglieder diplomatischer Missionen und konsularischer Vertretungen
Art. 281Inkrafttreten
Art. 291Kündigung
Fichier unique

0.672.912.31

Traduzione1

Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Albania per evitare le doppie imposizioni in materia d'imposte sul reddito e sul patrimonio

Conclusa il 12 novembre 1999

Approvata dall'Assemblea federale il 3 ottobre 20002

Ratificata con strumenti scambiati il 21 dicembre 2000

Entrata in vigore il 21 dicembre 2000

(Stato 1° dicembre 2016)

Il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Albania,

animati dal desiderio di concludere una convenzione per evitare le doppie imposizioni in materia d'imposte sul reddito e sul patrimonio, al fine di sviluppare e facilitare ulteriormente i loro rapporti commerciali,

hanno convenuto quanto segue:


Art. 1 Soggetti
Art. 2 Imposte considerate
Art. 3 Definizioni generali
Art. 4 Residenza
Art. 5 Stabile organizzazione
Art. 6 Redditi immobiliari
Art. 7 Utili delle imprese
Art. 8 Navigazione marittima ed aerea
Art. 9 Imprese associate
Art. 10 Dividendi
Art. 11 Interessi
Art. 12 Canoni
Art. 13 Utili di capitale
Art. 14 Professioni indipendenti
Art. 15 Lavoro subordinato
Art. 16 Compensi e gettoni di presenza
Art. 17 Artisti e sportivi
Art. 18 Pensioni
Art. 19 Funzioni pubbliche
Art. 20 Studenti e apprendisti
Art. 21 Altri redditi
Art. 22 Patrimonio
Art. 23 Eliminazione della doppia imposizione
Art. 24 Non discriminazione
Art. 25 Procedura di conciliazione
Art. 271Membri di missioni diplomatiche e di rappresentanze consolari
Art. 281Entrata in vigore
Art. 291Denuncia

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-06-02T12:18:12
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20000307/index.html
Script écrit en Powered by Perl