Fichier unique

0.672.912.31

Originaltext

Abkommen

zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Albanien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen

Abgeschlossen am 12. November 1999

Von der Bundesversammlung genehmigt am 3. Oktober 20001

Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 21. Dezember 2000

In Kraft getreten am 21. Dezember 2000

(Stand am 1. Dezember 2016)

Der Schweizerische Bundesrat und die Regierung der Republik Albanien,

vom Wunsche geleitet, zwecks weiterer Entwicklung und Erleichterung ihrer wirtschaftlichen Beziehungen ein Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen abzuschliessen,

haben Folgendes vereinbart:


Art. 1 Persönlicher Geltungsbereich
Art. 2 Unter das Abkommen fallende Steuern
Art. 3 Allgemeine Begriffsbestimmungen
Art. 4 Ansässige Person
Art. 5 Betriebsstätte
Art. 6 Einkünfte aus unbeweglichem Vermögen
Art. 7 Unternehmensgewinne
Art. 8 Seeschifffahrt und Luftfahrt
Art. 9 Verbundene Unternehmen
Art. 10 Dividenden
Art. 11 Zinsen
Art. 12 Lizenzgebühren
Art. 13 Gewinne aus der Veräusserung von Vermögen
Art. 14 Selbstständige Arbeit
Art. 15 Unselbstständige Arbeit
Art. 16 Aufsichtsrats- und Verwaltungsratsvergütungen
Art. 17 Künstler und Sportler
Art. 18 Ruhegehälter
Art. 19 Öffentlicher Dienst
Art. 20 Studenten
Art. 21 Andere Einkünfte
Art. 22 Vermögen
Art. 23 Vermeidung der Doppelbesteuerung
Art. 24 Gleichbehandlung
Art. 25 Verständigungsverfahren
Art. 261Informationsaustausch
Art. 271Mitglieder diplomatischer Missionen und konsularischer Vertretungen
Art. 281Inkrafttreten
Art. 291Kündigung
Fichier unique

0.672.912.31

Traduction1

Convention entre la Confédération suisse et la République d'Albanie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune

Conclue le 12 novembre 1999

Approuvée par l'Assemblée fédérale le 3 octobre 20002

Instruments de ratification échangés le 21 décembre 2000

Entrée en vigueur le 21 décembre 2000

(Etat le 1er décembre 2016)

Le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Albanie,

désireux de conclure une Convention en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, dans le but de développer et de faciliter leurs relations économiques,

sont convenus des dispositions suivantes:


Art. 1 Personnes visées
Art. 2 Impôts visés
Art. 3 Définitions générales
Art. 4 Résident
Art. 5 Etablissement stable
Art. 6 Revenus immobiliers
Art. 7 Bénéfices des entreprises
Art. 8 Navigation maritime et aérienne
Art. 9 Entreprises associées
Art. 10 Dividendes
Art. 11 Intérêts
Art. 12 Redevances
Art. 13 Gains en capital
Art. 14 Professions indépendantes
Art. 15 Professions dépendantes
Art. 16 Tantièmes
Art. 17 Artistes et sportifs
Art. 18 Pensions
Art. 19 Fonctions publiques
Art. 20 Etudiants
Art. 21 Autres revenus
Art. 22 Fortune
Art. 23 Elimination des doubles impositions
Art. 24 Non-discrimination
Art. 25 Procédure amiable
Art. 271Membres des missions diplomatiques et postes consulaires
Art. 281Entrée en vigueur
Art. 291Dénonciation
1. En ce qui concerne l'art. 5
2. En ce qui concerne l'art. 7
3. En ce qui concerne l'art. 8, par. 1 et 3
4.1  En ce qui concerne les art. 10, 11, 12 et 21
5.1  En ce qui concerne l'art. 11
6.1  En ce qui concerne l'art. 12
7.1  En ce qui concerne l'art. 12
8.1  En ce qui concerne l'art. 26

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-06-02T12:18:09
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20000307/index.html
Script écrit en Powered by Perl