Fichier unique

414.142.32

Verordnung über die Habilitation an der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne

(Habilitationsverordnung der ETHL)

vom 13. Dezember 1999 (Stand am 1. Januar 2000)

Die Schulleitung der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne,

gestützt auf Artikel 28 Absatz 4 Buchstabe b des Bundesgesetzes vom 4. Oktober 19911 über die Eidgenössischen Technischen Hochschulen (ETH-Gesetz), und auf Artikel 25 Absatz 2 der Studienrichtlinien vom 14. September 19942,

verordnet:


Art. 1 Grundsatz
Art. 2 Begriffe
Art. 3 Voraussetzungen
Art. 4 Gesuch um Erteilung der venia legendi
Art. 5 Vorbegutachtung
Art. 6 Habilitationskommission
Art. 7 Vorentscheid und Entscheid
Art. 8 Habilitationszeugnis
Art. 9
Art. 10 Rechtsstellung
Art. 11 Unterricht und Forschung
Art. 12 Lehrverpflichtung
Art. 13 Antrittsvorlesung
Art. 14 Erneuerung der venia legendi
Art. 15 Entzug der venia legendi
Art. 16 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 17 Übergangsbestimmung
Art. 18 Inkrafttreten
Fichier unique

414.142.32

Ordinanza sull'abilitazione al Politecnico federale di Losanna

(Ordinanza sull'abilitazione al PFL)

del 13 dicembre 1999 (Stato 1° gennaio 2000)

La Direzione del Politecnico federale di Losanna,

visto l'articolo 28 capoverso 4 lettera b della legge federale del 4 ottobre 19911 sui politecnici federali (legge sui PF); visto l'articolo 25 capoverso 2 delle direttive del 14 settembre 19942 sugli studi,

ordina:


Art. 1 Principio
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Condizioni
Art. 4 Inoltro della domanda
Art. 5 Esame preliminare
Art. 6 Commissione d'abilitazione
Art. 7 Preavviso e decisione
Art. 8 Atto d'abilitazione
Art. 9
Art. 10 Statuto
Art. 11 Insegnamento e ricerca
Art. 12 Obbligo d'insegnamento
Art. 13 Lezione inaugurale
Art. 14 Rinnovo della venia legendi
Art. 15 Ritiro della venia legendi
Art. 16 Abrogazione del diritto vigente
Art. 17 Disposizione transitoria
Art. 18 Entrata in vigore

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-05-19T11:24:19
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20000181/index.html
Script écrit en Powered by Perl