Fichier unique

414.142.32

Verordnung über die Habilitation an der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne

(Habilitationsverordnung der ETHL)

vom 13. Dezember 1999 (Stand am 1. Januar 2000)

Die Schulleitung der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne,

gestützt auf Artikel 28 Absatz 4 Buchstabe b des Bundesgesetzes vom 4. Oktober 19911 über die Eidgenössischen Technischen Hochschulen (ETH-Gesetz), und auf Artikel 25 Absatz 2 der Studienrichtlinien vom 14. September 19942,

verordnet:


Art. 1 Grundsatz
Art. 2 Begriffe
Art. 3 Voraussetzungen
Art. 4 Gesuch um Erteilung der venia legendi
Art. 5 Vorbegutachtung
Art. 6 Habilitationskommission
Art. 7 Vorentscheid und Entscheid
Art. 8 Habilitationszeugnis
Art. 9
Art. 10 Rechtsstellung
Art. 11 Unterricht und Forschung
Art. 12 Lehrverpflichtung
Art. 13 Antrittsvorlesung
Art. 14 Erneuerung der venia legendi
Art. 15 Entzug der venia legendi
Art. 16 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 17 Übergangsbestimmung
Art. 18 Inkrafttreten
Fichier unique

414.142.32

Ordonnance sur l'habilitation à l'Ecole polytechnique fédérale de Lausanne

(Ordonnance sur l'habilitation à l'EPFL)

du 13 décembre 1999 (Etat le 1er janvier 2000)

La Direction de l'Ecole polytechnique fédérale de Lausanne,

vu l'art. 28, al. 4, let. b, de la loi du 4 octobre 1991 sur les EPF1, vu l'art. 25, al. 2, des directives du 14 septembre 1994 sur les études2,

arrête:


Art. 1 Principe
Art. 2 Définitions
Art. 3 Conditions
Art. 4 Dépôt de la demande
Art. 5 Examen préalable
Art. 6 Commission d'habilitation
Art. 7 Préavis et décision
Art. 8 Certificat d'habilitation
Art. 9
Art. 10 Statut
Art. 11 Enseignement et recherche
Art. 12 Obligation d'enseigner
Art. 13 Leçon inaugurale
Art. 14 Renouvellement de la venia legendi
Art. 15 Retrait de la venia legendi
Art. 16 Abrogation du droit en vigueur
Art. 17 Dispositions transitoires
Art. 18 Entrée en vigueur

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-06-02T11:57:10
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20000181/index.html
Script écrit en Powered by Perl